姜育恆 - 有人等你歸去 - перевод текста песни на немецкий

有人等你歸去 - 姜育恆перевод на немецкий




有人等你歸去
Jemand wartet auf deine Rückkehr
愛妳好不容易好不歡喜在所不惜
Dich zu lieben ist nicht leicht, es ist eine Freude, ich scheue keine Mühen.
我愛妳真像夢境真怕失去重回孤寂
Dich zu lieben ist wie ein Traum, ich habe Angst, dich zu verlieren und wieder einsam zu sein.
追過青春等過黃昏當妳甚麽都有忘了我
Ich bin der Jugend nachgejagt, habe auf die Dämmerung gewartet, wenn du alles hast, vergisst du mich.
當妳哭泣不要忘記遠方總會有人等妳歸去
Wenn du weinst, vergiss nicht, in der Ferne wird immer jemand auf deine Rückkehr warten.
愛妳是我多情是我欠妳請別在意
Dich zu lieben ist meine Leidenschaft, ich schulde es dir, bitte kümmere dich nicht darum.
愛妳好不容易好不歡喜在所不惜
Dich zu lieben ist nicht leicht, es ist eine Freude, ich scheue keine Mühen.
我愛妳真像夢境真怕失去重回孤寂
Dich zu lieben ist wie ein Traum, ich habe Angst, dich zu verlieren und wieder einsam zu sein.
追過青春等過黃昏當妳甚麽都有忘了我
Ich bin der Jugend nachgejagt, habe auf die Dämmerung gewartet, wenn du alles hast, vergisst du mich.
當妳哭泣不要忘記遠方總會有人等妳歸去
Wenn du weinst, vergiss nicht, in der Ferne wird immer jemand auf deine Rückkehr warten.
愛妳是我多情是我欠妳請別在意
Dich zu lieben ist meine Leidenschaft, ich schulde es dir, bitte kümmere dich nicht darum.
追過青春等過黃昏當妳甚麽都有忘了我
Ich bin der Jugend nachgejagt, habe auf die Dämmerung gewartet, wenn du alles hast, vergisst du mich.
當妳哭泣不要忘記愛妳是我欠妳請別在意
Wenn du weinst, vergiss nicht, dich zu lieben ist meine Schuld, bitte nimm es nicht wichtig.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.