姜育恒 - 留下关怀 - перевод текста песни на немецкий

留下关怀 - 姜育恒перевод на немецкий




留下关怀
Nur Fürsorge bleibt
是否你曾希望花开 是否你曾盼望春来
Hast du dir je gewünscht, dass Blumen blühen? Hast du dich je nach dem Frühling gesehnt?
但在这么寒冷冬季 这些要求徒增无奈
Doch in diesem kalten Winter sind solche Wünsche nur vergebens.
是否你曾渴望多情 也许你曾有过叮咛
Hast du dich je nach tiefer Zuneigung gesehnt? Vielleicht gab es einst sanfte Worte von dir.
但是有这么苦涩的记忆 也许你须要让它过去
Doch mit solch bitteren Erinnerungen musst du sie vielleicht hinter dir lassen.
是否你曾希望花开 是否你曾盼望春来
Hast du dir je gewünscht, dass Blumen blühen? Hast du dich je nach dem Frühling gesehnt?
但在这么寒冷冬季 这些要求徒增无奈
Doch in diesem kalten Winter sind solche Wünsche nur vergebens.
是否你曾渴望多情 也许你曾有过叮咛
Hast du dich je nach tiefer Zuneigung gesehnt? Vielleicht gab es einst sanfte Worte von dir.
但是有这么苦涩的记忆 也许你须要让它过去
Doch mit solch bitteren Erinnerungen musst du sie vielleicht hinter dir lassen.
不要再幻想 也不要再期待
Träume nicht mehr, und erwarte nichts mehr.
我的多情里 春天不再来
In meiner Liebe wird der Frühling nicht wiederkehren.
只留下关怀
Nur Fürsorge bleibt zurück.
是否你曾希望花开 是否你曾盼望春来
Hast du dir je gewünscht, dass Blumen blühen? Hast du dich je nach dem Frühling gesehnt?
但在这么寒冷冬季 这些要求徒增无奈
Doch in diesem kalten Winter sind solche Wünsche nur vergebens.
是否你曾渴望多情 也许你曾有过叮咛
Hast du dich je nach tiefer Zuneigung gesehnt? Vielleicht gab es einst sanfte Worte von dir.
但是有这么苦涩的记忆 也许你须要让它过去
Doch mit solch bitteren Erinnerungen musst du sie vielleicht hinter dir lassen.
是否你曾希望花开 是否你曾盼望春来
Hast du dir je gewünscht, dass Blumen blühen? Hast du dich je nach dem Frühling gesehnt?
但在这么寒冷冬季 这些要求徒增无奈
Doch in diesem kalten Winter sind solche Wünsche nur vergebens.
是否你曾渴望多情 也许你曾有过叮咛
Hast du dich je nach tiefer Zuneigung gesehnt? Vielleicht gab es einst sanfte Worte von dir.
但是有这么苦涩的记忆 也许你须要让它过去
Doch mit solch bitteren Erinnerungen musst du sie vielleicht hinter dir lassen.
不要再幻想 也不要再期待
Träume nicht mehr, und erwarte nichts mehr.
我的多情里 春天不再来
In meiner Liebe wird der Frühling nicht wiederkehren.
不要再幻想 也不要再期待
Träume nicht mehr, und erwarte nichts mehr.
我的春天里 花也许不会开
In meinem Frühling werden die Blumen vielleicht nicht blühen.
不要再幻想 也不要再期待
Träume nicht mehr, und erwarte nichts mehr.
我的多情里 春天不再来
In meiner Liebe wird der Frühling nicht wiederkehren.
不要再幻想 也不要再期待
Träume nicht mehr, und erwarte nichts mehr.
我的春天里 花也许不会开
In meinem Frühling werden die Blumen vielleicht nicht blühen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.