女人花 - 孙露перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我有花一朵
種在我心中
I
have
a
flower,
planted
in
my
heart
有心的人來入夢
For
a
loving
heart
to
enter
my
dreams
女人花
搖曳在紅塵中
Woman
flower,
swaying
in
the
dust
女人花
隨風輕輕擺動
Woman
flower,
swaying
gently
in
the
wind
只盼望
有一雙溫柔手
I
only
hope
for
a
pair
of
gentle
hands
能撫慰
我內心的寂寞
To
soothe
the
loneliness
in
my
heart
我有花一朵
花香滿枝頭
I
have
a
flower,
its
fragrance
fills
the
branches
誰來真心尋芳蹤
Who
will
come
to
seek
its
true
form?
花開不多時啊堪折直須折
The
blossom
won't
last
long,
pick
it
while
you
can
女人如花花似夢
Women
are
like
flowers,
flowers
are
like
dreams
我有花一朵
長在我心中
I
have
a
flower,
growing
in
my
heart
真情真愛無人懂
True
love,
no
one
understands
遍地的野草已佔滿了山坡
Wild
grass
covers
the
entire
hillside
孤芳自賞最心痛
To
admire
oneself
alone
brings
the
deepest
pain
女人花
搖曳在紅塵中
Woman
flower,
swaying
in
the
dust
女人花
隨風輕輕擺動
Woman
flower,
swaying
gently
in
the
wind
只盼望
有一雙溫柔手
I
only
hope
for
a
pair
of
gentle
hands
能撫慰
我內心的寂寞
To
soothe
the
loneliness
in
my
heart
女人花
搖曳在紅塵中
Woman
flower,
swaying
in
the
dust
女人花
隨風輕輕擺動
Woman
flower,
swaying
gently
in
the
wind
若是你
聞過了花香濃
If
you
have
smelled
the
fragrant
flowers
別問我
花兒是為誰紅
Don't
ask
me
why
they
bloom
for
愛過知情重
醉過知酒濃
Love
makes
you
understand,
drinking
makes
you
feel
花開花謝終是空
Blossoming
and
fading,
all
in
vain
緣份不停留
像春風來又走
Fate
doesn't
linger,
like
the
spring
breeze,
it
comes
and
goes
女人如花花似夢
Women
are
like
flowers,
flowers
are
like
dreams
緣份不停留
像春風來又走
Fate
doesn't
linger,
like
the
spring
breeze,
it
comes
and
goes
女人如花花似夢
Women
are
like
flowers,
flowers
are
like
dreams
女人如花花似夢
Women
are
like
flowers,
flowers
are
like
dreams
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 陈耀川, 李安修
Альбом
十大华语金曲
дата релиза
01-08-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.