Текст и перевод песни 孟佳 - 糖果
Baby
你是哪种糖果
一切由爱来左右
Малыш,
ты
какая
конфета?
Все
зависит
от
любви.
别问我是上帝
或是
你的叹息
或我爱不爱你
Не
спрашивай,
богиня
ли
я,
или
твой
вздох,
или
люблю
ли
я
тебя.
你是一颗砂砾
想讨巨人欢心
在我糖果罐里
Ты
песчинка,
хочешь
угодить
великану,
в
моей
банке
с
конфетами.
You
are
a
candy
Ты
— конфета.
You
are
a
candy
而我
我是吃了你的天敌
Ты
— конфета,
а
я...
я
съела
твоего
заклятого
врага.
你崩在天敌的嘴里
后悔嘛你?
Ты
рассыпался
во
рту
врага.
Жалеешь
теперь?
What
you
know
about
me?
Что
ты
знаешь
обо
мне?
No,
you
don't.
No,
you
don't
Ничего.
Ничегошеньки.
唷
最优雅的美
从不会
吃人就够够
或当摇摆
狗狗
Эй,
самая
изящная
красота
никогда
не
станет
есть
людей
или
вилять
хвостиком,
как
собачка.
是你掉进漩涡里
挣扎没有用
最后只好把我宠著捧著
视为你的皇后
Ты
попал
в
водоворот,
сопротивляться
бесполезно,
в
итоге
остаётся
только
баловать
меня
и
носить
на
руках,
как
свою
королеву.
爱情
有就是有
没有就没有
下好
就勇敢离手
Любовь
либо
есть,
либо
нет.
Сделал
ставку
— смело
уходи.
敢爱
是种光荣
敢恨是自由
亲爱的
请自作自受
Смелость
любить
— это
честь,
смелость
ненавидеть
— это
свобода.
Дорогой,
пеняй
на
себя.
Baby
你是哪种糖果
一切
由爱来左右
Малыш,
ты
какая
конфета?
Всё
зависит
от
любви.
别问我是上帝
或是你的叹息
或我爱不爱你
Не
спрашивай,
богиня
ли
я,
или
твой
вздох,
или
люблю
ли
я
тебя.
你是一颗砂砾
想讨巨人欢心
Ты
песчинка,
хочешь
угодить
великану.
在我糖果罐里
You
are
a
candy
В
моей
банке
с
конфетами.
Ты
— конфета.
Talk
to
my
hand,
talk
talk
to
my
hand
Поговори
с
моей
рукой,
поговори-поговори
с
моей
рукой.
Candy
like
you,
just
talk
to
my
finger
Конфеты
вроде
тебя,
просто
поговори
с
моим
пальцем.
Talk
to
the
God
and
nothing
that
you
can
get
Поговори
с
Богом,
и
ничего
ты
не
получишь.
每个人都说
他多么
special
Каждый
говорит,
какой
он
особенный.
吃在嘴里
甜度
却一下就没了
Во
рту
сладко,
но
сладость
быстро
исчезает.
I'm
good
所有废话
呃
请你
别了
呃
Мне
хорошо.
Всякую
ерунду,
э-э,
пожалуйста,
прекрати,
э-э.
当糖果
被吃光
挪个
挪个
罐子
不就好了
伸个手
能拿就拿
有什么
好分的
Когда
конфеты
съедены,
просто
подвинь,
подвинь
банку.
Не
проблема
же.
Протяни
руку.
Что
можешь
взять
— бери.
Что
тут
делить.
爱情
有就是有
没有就没有
下好
就勇敢离手
Любовь
либо
есть,
либо
нет.
Сделал
ставку
— смело
уходи.
敢爱
是种光荣
敢恨是自由
亲爱的
请自作自受
Смелость
любить
— это
честь,
смелость
ненавидеть
— это
свобода.
Дорогой,
пеняй
на
себя.
Baby
你是哪种糖果
一切由爱来左右
Малыш,
ты
какая
конфета?
Все
зависит
от
любви.
别问我是上帝
或是
你的叹息
或我爱不爱你
Не
спрашивай,
богиня
ли
я,
или
твой
вздох,
или
люблю
ли
я
тебя.
你是一颗砂砾
想讨巨人欢心
在我糖果罐里
众多糖果罐里
Ты
песчинка,
хочешь
угодить
великану,
в
моей
банке
с
конфетами,
среди
множества
банок
с
конфетами.
You
are
a
candy
Ты
— конфета.
噢
为何我
只遇过
无趣的对手
no
no
no
no
no
О,
почему
я
встречаю
только
скучных
соперников?
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
噢
为何我
没吃过
完美的糖果
no
no
no
no
no
О,
почему
я
не
пробовала
идеальную
конфету?
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
孟佳
дата релиза
31-03-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.