Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
感情的事沒有絕對
好壞該由自己體會
In
Gefühlsdingen
gibt
es
kein
Absolut,
Gut
und
Schlecht
muss
man
selbst
erfahren.
哦
哦
浪費眼淚
不如乾脆早點作好心理準備
Oh
oh,
Tränen
verschwenden,
besser
sich
einfach
früher
mental
vorbereiten.
我想跟隨自己的第六感
說不定下次運氣會好轉
Ich
möchte
meinem
sechsten
Sinn
folgen,
vielleicht
wendet
sich
das
Glück
beim
nächsten
Mal.
我相信簡單
我相信偶然
相信直覺會有答案
Ich
glaube
an
das
Einfache,
ich
glaube
an
den
Zufall,
glaube,
die
Intuition
hat
Antworten.
我想真愛應該不會太難
否則世界就不會有圓滿
Ich
denke,
wahre
Liebe
sollte
nicht
zu
schwer
sein,
sonst
gäbe
es
keine
Vollkommenheit
auf
der
Welt.
幸福的指環
在誰的手上
等他給我預感
等他給我預感
Der
Ring
des
Glücks,
an
wessen
Hand
ist
er?
Ich
warte,
dass
er
mir
ein
Gefühl
gibt,
warte,
dass
er
mir
ein
Gefühl
gibt.
管他受傷是為了誰
過去丟了也無所謂
Egal,
für
wen
die
Verletzung
war,
die
Vergangenheit
ist
verloren,
das
ist
egal.
轉載來自
魔鏡歌詞網
Übernommen
von
Mojim
Songtext
Netz
哦
哦
忙著後悔
不如乾脆早點作好心理準備
Oh
oh,
mit
Bedauern
beschäftigt
sein,
besser
sich
einfach
früher
mental
vorbereiten.
我想跟隨自己的第六感
說不定下次運氣會好轉
Ich
möchte
meinem
sechsten
Sinn
folgen,
vielleicht
wendet
sich
das
Glück
beim
nächsten
Mal.
我相信簡單
我相信偶然
相信直覺會有答案
Ich
glaube
an
das
Einfache,
ich
glaube
an
den
Zufall,
glaube,
die
Intuition
hat
Antworten.
我想真愛應該不會太難
否則世界就不會有圓滿
Ich
denke,
wahre
Liebe
sollte
nicht
zu
schwer
sein,
sonst
gäbe
es
keine
Vollkommenheit
auf
der
Welt.
幸福的指環
在誰的手上
跟隨著第六感
ya
Der
Ring
des
Glücks,
an
wessen
Hand
ist
er?
Dem
sechsten
Sinn
folgend,
ya.
我想真愛應該不會太難
否則世界就不會有圓滿
Ich
denke,
wahre
Liebe
sollte
nicht
zu
schwer
sein,
sonst
gäbe
es
keine
Vollkommenheit
auf
der
Welt.
幸福的指環
在誰的手上
跟隨著第六感
跟隨著第六感
ya
Der
Ring
des
Glücks,
an
wessen
Hand
ist
er?
Dem
sechsten
Sinn
folgend,
dem
sechsten
Sinn
folgend,
ya.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Han Xiao, Tanya Chua
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.