Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
永遠保護你
Für immer dich beschützen
陪著你即使擠身過山車裏
Selbst
gedrängt
in
der
Achterbahn
bleibe
ich
bei
dir
亦讓你安安穩穩毫無憂慮
Schenk
dir
Sicherheit,
vertreibe
jede
Sorge
dir
像保鑣杆衞你活於堡壘
Wie
ein
Leibwächter
schütz
ich
dich
im
festen
Turm
期望你未領會空虛
Hoffe,
dass
du
kennst
niemals
den
leeren
Raum
承受你的身軀只怪你飲醉
Trag
deinen
Körper,
denn
du
bist
vom
Wein
berauscht
亦讓你奔波之中仍能安睡
Lass
dich
im
Trubel
ruhig
schlafen,
unbelauscht
甚麼敢嚇壞你將它踏碎
Was
dich
erschreckt,
zertret
ich
ohne
irgend
Zaudern
並未懼犯殺生罪由我面對
Mordängste
übernehm
ich,
wohlbedacht
zu
dauern
一直會保護你不要怕
Immer
schütz
ich
dich,
hab
keine
Furcht
要你的每秒鐘也可生活在月雪風花
Deine
Zeit
erblüh
in
Mond,
Schnee,
Wind
– so
fliegt’s
就交給我去代你應付世上瘡疤
Überlass
mir
der
Welt
Narben,
die
ich
bekämpf
一直會保佑你不要怕
Immer
behüt
ich
dich,
bleib
ohne
Scheu
為你遮雨擋風維持不卻步的優雅
Schirm
dich
vor
Sturm,
bewahr
die
graziöse
Treu
巴不得一世在你眼前不必你牽掛
Leb
lang
vor
deinen
Blick,
damit
du
sorglos
lebst
寧願買堆水果不送花給你
Lieber
kauf
ich
Obst
statt
Blumen
dir
gleich
jetzt
是為了一傷風使你有準備
Damit
bei
Schnupfen
du
gewappnet
bist,
es
geht
甚麼都教導你甚麼都理
Alles
lehr
ich
dir,
ordne
alle
Pflicht
如像你父母別生氣
Wie
deine
Eltern,
sei
mir
bitte
gram
nicht
如若上班花光心計委屈你
Wenn
der
Job
dein
Herz
zehrt,
kränkt
und
müde
macht
就讓我辛苦一點也撐得起
Lass
mich
schwerer
schuften,
trag
die
schwere
Last
若不想再受氣專心做你
Magst
keinen
Ärger
mehr?
Dann
folg
nur
deiner
Spur
現實就讓我擋住忠於自已
Die
Härten
halt
ich
fern,
bleib
dir
selber
nur
一直會保護你不要怕
Immer
schütz
ich
dich,
hab
keine
Furcht
要你的每秒鐘也可生活在月雪風花
Deine
Zeit
erblüh
in
Mond,
Schnee,
Wind
– so
fliegt’s
就交給我去代你應付世上瘡疤
Überlass
mir
der
Welt
Narben,
die
ich
bekämpf
一直會保佑你不要怕
Immer
behüt
ich
dich,
bleib
ohne
Scheu
為你遮雨擋風維持不卻步的優雅
Schirm
dich
vor
Sturm,
bewahr
die
graziöse
Treu
巴不得一世在你眼前不必你牽掛
Leb
lang
vor
deinen
Blick,
damit
du
sorglos
lebst
誰也知道這世界早已給污染
Jeder
weiß,
längst
ist
die
Welt
voll
Schad
und
Pein
願我天地可使你清新點
Möcht
meine
Welt
dich
atmen
frischer
ließ
共處温室之中就由它膚淺
Ob
oberflächlich,
wohn
im
Treibhaus
froh
願我焦慮不必你擔風險
Meine
Ängste
trag
nie
du,
riskier
nicht
so
我可以有甚麼貢獻
Was
kann
ich
geben
dir?
會使你笑臉天真點
Mach
dein
Lachen
rein
wie
nie
每晚就看著你的呵欠
Schau
nur
dein
Gähnen
jede
Nacht
dabei
一直會保護你不要怕
Immer
schütz
ich
dich,
hab
keine
Furcht
要你的每秒鐘也可生活在月雪風花
Deine
Zeit
erblüh
in
Mond,
Schnee,
Wind
– so
fliegt’s
就交給我去代你應付世上瘡疤
Überlass
mir
der
Welt
Narben,
die
ich
bekämpf
一直會保佑你似朵花
Immer
behüt
ich
dich
wie
eine
Blum
要你相信世間仍然優美如童話
Glaub
die
Welt
ist
schön
gleich
einem
Märchen
rum
只需捉緊我別要計時不需要心掛
Halt
mich
fest,
zähl
nicht
die
Zeit,
kein
Sorgen
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leung Wai Man, Chen Meng Qi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.