秒殺 - 孫耀威перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黑夜是她的发丝掳去所有视线
Die
Nacht
ist
ihr
Haar,
das
alle
Blicke
raubt
不灭是眼中气焰包抄我的火舌
Unvergänglich
ist
das
Feuer
in
Augen,
umzingelt
meine
Flammen
她在逐吋地行近我要一片缘箭
Sie
kommt
zollweise
näher,
ich
will
einen
Liebespfeil
甘愿热吻中气绝原来舌尖通了电
Will
im
Kuss
vergehen,
Zungen
sind
elektrisiert
高攀一些高攀不到的
Nach
Unerreichbarem
streben
(使畏高害怕)
(Höhenangst
entfachen)
捉不紧也挥之不走的
Weder
greifbar
noch
vertreibbar
(香水都有毒却难放开她)
(Parfüm
giftig,
doch
kann
sie
nicht
lassen)
漆黑中那是谁暗藏杀著
Wer
birgt
im
Dunkeln
tödliche
Absichten
(若舞会是战场)
(Ist
der
Ball
ein
Schlachtfeld?)
谁攻心至上(我心中雪亮)
Wer
besiegt
Herzen
(Mir
glasklar)
(遇袭也只需一秒
(Ein
Angriff
braucht
nur
Sekunden
再不敌未退场我心痛又心痒)
Unterlegen
doch
nicht
geflohen,
Herz
schmerzt
und
begehrt)
激荡夜深的拍子要炸毁我内耳
Rhythmus
der
Nacht
sprengt
mein
Innenohr
相遇下秒钟吻别都想刎颈一试
Begegnung
in
Sekunden,
Abschiedskuss
wagt
den
Hals
她被旧爱又缠住二眼中有妒意
Alte
Liebe
umklammert
sie,
Eifersucht
in
Augen
魔力在舞姿里面全场受她的暗示
Magie
im
Tanz
betört
alle
高攀一些高攀不到的
Nach
Unerreichbarem
streben
(使畏高害怕)
(Höhenangst
entfachen)
捉不紧也挥之不走的
Weder
greifbar
noch
vertreibbar
(香水都有毒却难放开她)
(Parfüm
giftig,
doch
kann
sie
nicht
lassen)
(漆黑中那是)谁暗藏杀著
Wer
birgt
im
Dunkeln
tödliche
Absichten
(若舞会是战场)
(Ist
der
Ball
ein
Schlachtfeld?)
谁攻心至上(我心中雪亮)
Wer
besiegt
Herzen
(Mir
glasklar)
谁被谁擦著(遇袭也只需一秒
Wer
streift
wen
(Ein
Angriff
braucht
nur
Sekunden
再不敌未退场我心痛又心痒)
Unterlegen
doch
nicht
geflohen,
Herz
schmerzt
und
begehrt)
她黑暗也闪亮刺激我的想像
Dunkel
und
strahlend,
reizt
meine
Fantasie
她黑暗也闪亮说不上的抽像
Dunkel
und
strahlend,
unbeschreiblich
abstrakt
高攀一些高攀不到的
Nach
Unerreichbarem
streben
(使畏高害怕)
(Höhenangst
entfachen)
捉不紧也挥之不走的
Weder
greifbar
noch
vertreibbar
(香水都有毒却难放开她)
(Parfüm
giftig,
doch
kann
sie
nicht
lassen)
(漆黑中那是)谁暗藏杀著
Wer
birgt
im
Dunkeln
tödliche
Absichten
(若舞会是战场)
(Ist
der
Ball
ein
Schlachtfeld?)
谁攻心至上(我心中雪亮)
Wer
besiegt
Herzen
(Mir
glasklar)
谁被谁擦著(遇袭也只需一秒
Wer
streift
wen
(Ein
Angriff
braucht
nur
Sekunden
再不敌未退场(我心痛又心痒)
Unterlegen
doch
nicht
geflohen,
Herz
schmerzt
und
begehrt)
谁暗藏杀著(若舞会是战场)
Wer
birgt
tödliche
Absichten
(Ist
der
Ball
ein
Schlachtfeld?)
谁攻心至上(我心中雪亮)
Wer
besiegt
Herzen
(Mir
glasklar)
谁被谁擦著(遇袭也只需一秒
Wer
streift
wen
(Ein
Angriff
braucht
nur
Sekunden
再不敌未退场(我心痛又心痒)
Unterlegen
doch
nicht
geflohen,
Herz
schmerzt
und
begehrt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C.y. Kong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.