孫盛希 - 人樣 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 孫盛希 - 人樣




人樣
Человеческий облик
不应该晾不干的西装
Не должен был сохнуть, этот пиджак,
那一天没带伞的补偿
Расплата за то, что зонт я не взял в тот день.
一路上滴滴答答地回到了家
Всю дорогу под дождем, капля за каплей, домой пришла.
舍不得脱下
Снять не решаюсь.
你这样挂在水泥墙上
Ты так висишь на бетонной стене,
和墙的温度相对冰凉
Холодный, как сам бетон.
我给你我的气息 低声耳语
Делюсь с тобой своим теплом, шепчу:
亲爱的别慌张
"Милый, не бойся."
Hmm
Hmm
一起喝一碗热汤
Выпьем вместе горячего супа,
就像是两个人一样
Будто нас двое.
多渴望
Ах, как сильно желаю,
你学爱人说谎 那个样
Чтобы ты врал, как влюбленный,
稀松平常 不痛不痒
Легко и просто, без боли и сожалений.
一直圆谎 不拆穿我的假象
Продолжал бы лгать, не раскрывая мой обман,
再一句我就能落入你编的情网
Еще одно слово и я попадусь в твои сети.
晾不干的西装
Не высохший пиджак,
活该无视预报的惩罚
Заслуженное наказание за игнорирование прогноза.
在背后指指点点说隐喻的话
За спиной шепчутся, намекают,
在房间回荡
Слова эхом отдаются в комнате.
你这样钉在我的心上
Ты так впился в мое сердце,
像受的新伤那样发烫
Жжешь, как свежая рана.
我感到意识不清 话说不明
Теряю сознание, слова путаются,
哀伤或是爱上
Горе это или любовь?
Hmm
Hmm
一个人试着疗伤
Пытаюсь залечить раны в одиночестве,
就像是多数人一样
Как и большинство людей.
多渴望
Ах, как сильно желаю,
你像骗子模仿 那个样
Чтобы ты притворялся, как обманщик,
浪漫情话 体贴善良
Романтичные слова, забота и доброта,
恶心肉麻 与我共犯的想象
До тошноты сладкие, наши общие фантазии.
再一句所有罪我就会自己扛
Еще одно слово и я возьму всю вину на себя.
看着你看我的眼光
Смотрю на твой взгляд,
你同情吗 同情我的模样
Ты жалеешь меня? Жалеешь мой облик?
不成人样 人是什么样
Нечеловеческий облик. А что значит быть человеком?
你比我擅长 遮掩对别人的衡量
Ты лучше меня умеешь скрывать свою оценку других.
不是吗
Не так ли?
多渴望
Ах, как сильно желаю,
你学爱人说谎 那个样
Чтобы ты врал, как влюбленный,
稀松平常 不痛不痒
Легко и просто, без боли и сожалений.
一直圆谎 不拆穿我的假象
Продолжал бы лгать, не раскрывая мой обман,
像我们全都在大雨里爱过一场
Как будто мы все пережили любовь под дождем.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.