像我這樣的少年 -
李佳薇
,
孫子涵
перевод на немецкий
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
I
was
young
When
I
was
young
你在我心裡刻下了傷
Hast
du
Narben
in
mein
Herz
geritzt
當我長大
我寬不了容
像宰相
Als
ich
erwachsen
wurde,
konnte
ich
nicht
nachsichtig
sein,
wie
ein
Kanzler
我要控告
你的罪狀
你撕扯我的領
朝我咆哮
Ich
will
dich
deiner
Verbrechen
anklagen.
Du
hast
an
meinem
Kragen
gerissen,
mich
angeschrien
你記得麼
我紅著眼向你求饒
Erinnerst
du
dich?
Ich
flehte
dich
mit
roten
Augen
an
求你不要請我家長
求你別對我爸說我沒救
說我沒救
Flehte
dich
an,
nicht
meine
Eltern
zu
rufen.
Flehte
dich
an,
meinem
Vater
nicht
zu
sagen,
ich
sei
hoffnungslos,
sag,
ich
sei
hoffnungslos
別在眾人面前
把我罵的像狗
Beschimpf
mich
nicht
vor
allen
Leuten
wie
einen
Hund
我在不停的fight
不分day
and
night
Ich
kämpfe
unaufhörlich,
fight,
egal
ob
day
and
night
不停的忍耐
只在證明
我並沒像你說的沒救
我已變的優秀
Ertrage
unaufhörlich,
nur
um
zu
beweisen,
dass
ich
nicht
hoffnungslos
bin,
wie
du
sagtest.
Ich
bin
hervorragend
geworden
I
don't
know
我為何總夢到課堂
I
don't
know,
warum
ich
immer
vom
Klassenzimmer
träume
當我醒來
我哭的像從前一樣
Wenn
ich
aufwache,
weine
ich
wie
früher
我萎縮著
蜷在牆角
洩憤的拳頭在對我咆哮
Ich
kauerte
mich
in
der
Ecke
zusammen,
Fäuste
voller
Wut
brüllten
auf
mich
ein
我恨自己
當時為什麼不懂得抵抗
Ich
hasse
mich
selbst,
warum
ich
damals
nicht
wusste,
wie
man
sich
wehrt
求你不要請我家長
求你別對我爸說我沒救
說我沒救
Flehte
dich
an,
nicht
meine
Eltern
zu
rufen.
Flehte
dich
an,
meinem
Vater
nicht
zu
sagen,
ich
sei
hoffnungslos,
sag,
ich
sei
hoffnungslos
別在眾人面前
把我罵的像狗
Beschimpf
mich
nicht
vor
allen
Leuten
wie
einen
Hund
我在不停的fight
想逃出陰霾
想快樂的笑
Ich
kämpfe
unaufhörlich,
fight,
will
dem
Dunkel
entkommen,
will
glücklich
lachen
想暢快的愛
Will
ungehemmt
lieben
但我想到那些黑洞
我依然會很痛
Aber
wenn
ich
an
diese
schwarzen
Löcher
denke,
tut
es
immer
noch
sehr
weh
直到遇見你
你闖進我的life
Bis
ich
dich
traf,
du
brachst
in
mein
life
ein
你倔強的信
信我值得被愛
Dein
unbeugsamer
Glaube,
Glaube
daran,
dass
ich
es
wert
bin,
geliebt
zu
werden
我在pray
你不會再離開
我要活得像你一樣
Ich
bete,
pray,
dass
du
nicht
wieder
gehst.
Ich
will
leben
wie
du
我要笑著對這世界
笑著對你展示我多堅強
Ich
will
lachend
dieser
Welt
begegnen,
dir
lachend
zeigen,
wie
stark
ich
bin
我多驕傲
我就是要在此刻
要做你的偶像
Wie
stolz
ich
bin.
Genau
in
diesem
Moment
will
ich
dein
Idol
sein
我在不停的fight
不分day
and
night
Ich
kämpfe
unaufhörlich,
fight,
egal
ob
day
and
night
不停的忍耐
只在證明
我並沒像你說的沒救
我已變的優秀
Ertrage
unaufhörlich,
nur
um
zu
beweisen,
dass
ich
nicht
hoffnungslos
bin,
wie
du
sagtest.
Ich
bin
hervorragend
geworden
When
I
was
young
你像天使般對我笑
When
I
was
young,
lächeltest
du
mich
an
wie
ein
Engel
你不知道
你的美像夜空一樣
Du
wusstest
nicht,
deine
Schönheit
ist
wie
der
Nachthimmel
當我長大
我才懂得你遇到的
Als
ich
erwachsen
wurde,
verstand
ich
erst,
was
dir
begegnet
ist
那些壞的
都終究會變成好的
都會變好的
All
das
Schlechte
wird
letztendlich
gut
werden,
wird
gut
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nathan James Sykes, Daniel Neil Mcdougall, Henrik Barman Michelsen, Edvard Foerre Erfjord, Charles Andre, Thomas Anthony Parker, James Mcguiness, Siva Kaneswaran, Max George
Альбом
壁咚新輯金選
дата релиза
06-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.