Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
哪里还有路
Wo gibt es noch einen Weg
哪里还有路
哪里还有路
从来没有路
所以你才哭
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Es
gab
nie
einen
Weg,
deshalb
weinst
du.
哪里还有路
哪里还有路
忘了你眼睛
流出了无助
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Deine
Augen,
vergessen,
strömen
von
Hilflosigkeit.
哪里还有路
哪里还有路
其实终点和起点只差一步
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Tatsächlich
sind
Ziel
und
Start
nur
einen
Schritt
entfernt.
哪里还有路
哪里还有路
谁能知道路
我要去何处
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Wer
kennt
den
Weg?
Wohin
soll
ich
gehen?
那夜
我做了一个非常奇怪的梦
在梦里看到无数棵树上下长满眼睛
In
jener
Nacht
hatte
ich
einen
sehr
seltsamen
Traum.
Im
Traum
sah
ich
unzählige
Bäume,
oben
und
unten
voller
Augen.
它问我要去哪里
怎么脚步这么匆匆
Sie
fragten
mich,
wohin
ich
gehe,
warum
meine
Schritte
so
eilig
sind.
我不知怎么回答
我只有站在原地发愣
Ich
wusste
nicht,
was
ich
antworten
sollte.
Ich
stand
nur
da
und
starrte
benommen.
也许它看出
我的内心清晰矛盾
背着行囊不知去处好像迷了路
Vielleicht
sahen
sie
meine
innere
Zerrissenheit,
wie
ich
mein
Bündel
trug,
nicht
wusste
wohin,
als
hätte
ich
mich
verirrt.
它问
你去哪里
到底去何处
Sie
fragten:
Wohin
gehst
du?
Wohin
gehst
du
wirklich?
是否
要在这里停留一下
想个清楚
Solltest
du
nicht
hier
kurz
anhalten
und
klar
nachdenken?
前面没有路
所以你别哭
Vor
dir
ist
kein
Weg,
also
weine
nicht.
还有
会像你这样迷途的人也无数
Und
es
gibt
unzählige
Menschen,
die
sich
wie
du
verirrt
haben.
你不必垂头丧气感到迷茫孤独
Du
musst
nicht
den
Kopf
hängen
lassen,
dich
verwirrt
und
einsam
fühlen.
也不必感到绝望坐在原地就此认输
Du
musst
auch
nicht
verzweifeln,
dich
hinsetzen
und
einfach
aufgeben.
早年有你所想的那片净土新大陆
幺
Früher
gab
es
das
reine
Land,
den
neuen
Kontinent,
den
du
dir
vorstellst.
真明白这点你我不是哥伦布
Versteh
das
wirklich:
Du
und
ich
sind
nicht
Kolumbus.
不是不是
一时冲动也就可以懂
Nein,
nein,
ein
impulsiver
Moment
reicht
vielleicht
zum
Verstehen.
但命里注定你的生活就是一条不归路
Aber
das
Schicksal
hat
bestimmt,
dass
dein
Leben
ein
Weg
ohne
Wiederkehr
ist.
有谁能回到一秒之前重新选择错对
Wer
kann
eine
Sekunde
zurückgehen
und
richtig
oder
falsch
neu
wählen?
有谁能回到最初那誓言不会后悔
Wer
kann
zum
ursprünglichen
Schwur
zurückkehren
und
es
nicht
bereuen?
有谁能回答数不清的问题就像潮水
Wer
kann
die
unzähligen
Fragen
beantworten,
die
wie
die
Flut
sind?
即使不会喝酒也会天天让人醉
Auch
wenn
man
nicht
trinkt,
machen
sie
einen
jeden
Tag
betrunken.
他对
我说了这里从前如何的美
可现在总有人没有方向四处乱飞
Er
erzählte
mir,
wie
schön
es
hier
früher
war.
Aber
jetzt
gibt
es
immer
Leute
ohne
Richtung,
die
ziellos
umherfliegen.
也许他无所谓
也许他现在累
Vielleicht
ist
es
ihnen
egal,
vielleicht
sind
sie
jetzt
müde.
也许他早已忘记自己到底是谁
Vielleicht
haben
sie
längst
vergessen,
wer
sie
wirklich
sind.
哪里还有路
哪里还有路
从来没有路
所以你才哭
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Es
gab
nie
einen
Weg,
deshalb
weinst
du.
哪里还有路
哪里还有路
忘了你眼睛
流出了无助
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Deine
Augen,
vergessen,
strömen
von
Hilflosigkeit.
哪里还有路
哪里还有路
其实终点和起点只差一步
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Tatsächlich
sind
Ziel
und
Start
nur
einen
Schritt
entfernt.
哪里还有路
哪里还有路
谁能知道路
我要去何处
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Wer
kennt
den
Weg?
Wohin
soll
ich
gehen?
哪里还有路
哪里还有路
哪里还有路
哪里还有路
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
哪里还有路
哪里还有路
哪里还有路
哪里还有路
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Wo
gibt
es
noch
einen
Weg?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.