Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
梦开始的地方草原上升起不落的太阳(Live)
Der Ort, wo der Traum beginnt & Die Sonne über der Steppe (Live)
浩瀚夜空遥远的角落
In
einer
fernen
Ecke
des
weiten
Nachthimmels
挂着一颗蓝蓝的星球缓缓地转动
hängt
ein
blauer
Planet,
der
sich
langsam
dreht.
春夏秋冬一切好像不会更动
Frühling,
Sommer,
Herbst
und
Winter,
alles
scheint
sich
nie
zu
ändern.
但就在你我不经意之中
Doch
gerade
wenn
du
und
ich
unachtsam
sind,
最美好的已失落
ist
das
Schönste
schon
verloren
gegangen.
当浮云拒绝了阳光的问候
Wenn
die
Wolken
den
Gruß
der
Sonne
ablehnen,
还有多少温暖在你的心头
wie
viel
Wärme
bleibt
dann
noch
in
deinem
Herzen?
当星星已不再出现在夜空
Wenn
die
Sterne
nicht
mehr
am
Nachthimmel
erscheinen,
还有多少梦想多少希望
wie
viele
Träume,
wie
viel
Hoffnung
bleibt
dann
noch?
人来人往有些爱永不会更改
Menschen
kommen
und
gehen,
manche
Liebe
wird
sich
nie
ändern.
在你我忘了珍惜的时候
Wenn
du
und
ich
vergessen
wertzuschätzen,
最美好的已远走
ist
das
Schönste
schon
weit
fort.
能不能把碧绿还给大地
Können
wir
das
satte
Grün
der
Erde
zurückgeben?
能不能把蔚蓝也还给海洋
Können
wir
das
tiefe
Blau
auch
dem
Ozean
zurückgeben?
能不能把透明还给天空
Können
wir
die
Klarheit
dem
Himmel
zurückgeben?
在梦开始的地方一切还给自然
An
dem
Ort,
wo
der
Traum
beginnt,
alles
der
Natur
zurückgeben.
在梦开始的地方一切还给自然
An
dem
Ort,
wo
der
Traum
beginnt,
alles
der
Natur
zurückgeben.
能不能把蔚蓝也还给海洋
Können
wir
das
tiefe
Blau
auch
dem
Ozean
zurückgeben?
能不能把透明还给天空
Können
wir
die
Klarheit
dem
Himmel
zurückgeben?
在梦开始的地方一切还给自然
An
dem
Ort,
wo
der
Traum
beginnt,
alles
der
Natur
zurückgeben.
蓝蓝的天上白云飘
Am
blauen
Himmel
ziehen
weiße
Wolken.
白云下面马儿跑
Unter
den
weißen
Wolken
galoppieren
die
Pferde.
挥动鞭儿响四方
Das
Schwingen
der
Peitsche
hallt
in
alle
Richtungen.
百鸟儿齐飞翔
Scharen
von
Vögeln
fliegen
gemeinsam.
要是有人来问我
Wenn
mich
jemand
fragen
sollte,
这是什么地方
was
das
für
ein
Ort
ist,
我会骄傲地告诉他
werde
ich
ihm
stolz
erzählen:
这是我的家乡
Das
ist
meine
Heimat.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.