Текст и перевод песни 孫楠 - 無路可退
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
别再以为,你给的爱
Don't
think
anymore,
the
love
you
gave
me,
是这世上唯一盛开的玫瑰
is
the
only
blooming
rose
in
the
world.
既然无法挽回
Since
there's
no
way
to
get
it
back,
不如趁早学会不流泪
might
as
well
learn
not
to
cry
as
soon
as
possible.
你要别人作陪
You
want
someone
else
to
be
with
you,
我却为你疲惫给你宽容
yet
I
am
tired
of
forgiving
you
for
your
indulgence.
不代表你能浪费
That
does
not
mean
you
can
squander
it.
别再以为,爱的玫瑰
Don't
keep
thinking,
the
rose
of
love,
可以任由我们保存不枯萎
can
be
saved
and
never
wither
by
us.
既然有心买醉
Since
you
are
hell-bent
on
getting
drunk,
何必防备陌生的暧昧
why
bother
to
guard
against
the
ambiguity
of
strangers?
我也需要人陪,和谁相互依偎
I
need
someone
to
be
with
too,
and
someone
to
lean
on.
她的关怀那么安慰
Her
concern
is
so
comforting,
我怎么能推
how
could
I
reject
it?
你说能不能够给你一次弥补的机会
You
said,
can
I
give
you
a
chance
to
make
it
up
to
you?
终于体会,后悔的滋味
Finally
feeling,
the
taste
of
regret,
她的付出让你惭愧
her
contribution
makes
you
ashamed,
让你那么狼贝
making
you
so
wretched.
我说不如就让我们结束得干脆
I
said
let's
just
end
it
clean.
就算伤悲也是种完美
Even
if
it's
sad,
it's
some
kind
of
perfection.
爱让每个人卑微
Love
makes
everyone
humble,
谁无路可退
Who
has
no
way
out,
才懂爱珍贵
only
then
will
understand
the
preciousness
of
love.
别再以为,爱的玫瑰
Don't
keep
thinking,
the
rose
of
love,
可以任由我们保存不枯萎
can
be
saved
and
never
wither
by
us.
既然有心买醉
Since
you
are
hell-bent
on
getting
drunk,
何必防备陌生的暧昧
why
bother
to
guard
against
the
ambiguity
of
strangers?
我也需要人陪,和谁相互依偎
I
need
someone
to
be
with
too,
and
someone
to
lean
on.
她的关怀那么安慰
Her
concern
is
so
comforting,
我怎么能推
how
could
I
reject
it?
你说能不能够给你一次弥补的机会
You
said,
can
I
give
you
a
chance
to
make
it
up
to
you?
终于体会,后悔的滋味
Finally
feeling,
the
taste
of
regret,
她的付出让你惭愧
her
contribution
makes
you
ashamed,
让你那么狼贝
making
you
so
wretched.
我们一步一步退出爱情的包围
We
step
out
of
the
siege
of
love
one
step
at
a
time,
谁是谁非,再没人理会
who's
right
and
wrong,
no
one
cares
anymore.
虽然经过让人憔悴
Although
the
experience
has
been
distressing,
至少我学会,爱无路可退
at
least
I've
learned,
love
has
no
way
out,
才懂爱珍贵
only
then
will
understand
the
preciousness
of
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wen Hua Chen, Xin Du
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.