孫楠 - 花绽放 - перевод текста песни на немецкий

花绽放 - 孫楠перевод на немецкий




花绽放
Die Blüte
当落叶悄然飘向大地
Wenn fallende Blätter leise zur Erde schweben
叶落中还有暗绿
Inmitten fallender Blätter ist noch dunkles Grün
风起在旧房里的寒意
Der Wind erhebt sich, die Kälte im alten Haus
飘飞住我寂寞谈心
Er weht und hält Zwiesprache mit meinem einsamen Herzen
雨夜午夜前打了长绿
Im Regen der Nacht vor Mitternacht schlug immergrünes Leben aus
飞雪中怒放着春意
Im wirbelnden Schnee entfaltet sich die Kraft des Frühlings
我踩了焦土润死去
Ich trat auf versengte Erde, befeuchtete sie im Sterben
我也甘愿化作春泥
Auch ich bin willens, zu Frühlingserde zu werden
愿我能再度终身美丽
Möge ich mein ganzes Leben lang wieder schön sein können
为灿烂添几抹生机
Um dem Strahlenden ein wenig Lebenskraft zu verleihen
纵容生命慢慢的耗尽
Zulassen, dass das Leben sich langsam verzehrt
香消终也要绽放自己
Auch wenn der Duft vergeht, will ich doch selbst erblühen
愿我能再度终身美丽
Möge ich mein ganzes Leben lang wieder schön sein können
为灿烂添几抹生机
Um dem Strahlenden ein wenig Lebenskraft zu verleihen
纵容生命慢慢的耗尽
Zulassen, dass das Leben sich langsam verzehrt
香消终也要绽放自己
Auch wenn der Duft vergeht, will ich doch selbst erblühen
当落叶悄然飘向大地
Wenn fallende Blätter leise zur Erde schweben
香消终也要绽放自己
Auch wenn der Duft vergeht, will ich doch selbst erblühen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.