花绽放 - 孫楠перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
当落叶悄然飘向大地
Wenn
fallende
Blätter
leise
zur
Erde
schweben
叶落中还有暗绿
Inmitten
fallender
Blätter
ist
noch
dunkles
Grün
风起在旧房里的寒意
Der
Wind
erhebt
sich,
die
Kälte
im
alten
Haus
飘飞住我寂寞谈心
Er
weht
und
hält
Zwiesprache
mit
meinem
einsamen
Herzen
雨夜午夜前打了长绿
Im
Regen
der
Nacht
vor
Mitternacht
schlug
immergrünes
Leben
aus
飞雪中怒放着春意
Im
wirbelnden
Schnee
entfaltet
sich
die
Kraft
des
Frühlings
我踩了焦土润死去
Ich
trat
auf
versengte
Erde,
befeuchtete
sie
im
Sterben
我也甘愿化作春泥
Auch
ich
bin
willens,
zu
Frühlingserde
zu
werden
愿我能再度终身美丽
Möge
ich
mein
ganzes
Leben
lang
wieder
schön
sein
können
为灿烂添几抹生机
Um
dem
Strahlenden
ein
wenig
Lebenskraft
zu
verleihen
纵容生命慢慢的耗尽
Zulassen,
dass
das
Leben
sich
langsam
verzehrt
香消终也要绽放自己
Auch
wenn
der
Duft
vergeht,
will
ich
doch
selbst
erblühen
愿我能再度终身美丽
Möge
ich
mein
ganzes
Leben
lang
wieder
schön
sein
können
为灿烂添几抹生机
Um
dem
Strahlenden
ein
wenig
Lebenskraft
zu
verleihen
纵容生命慢慢的耗尽
Zulassen,
dass
das
Leben
sich
langsam
verzehrt
香消终也要绽放自己
Auch
wenn
der
Duft
vergeht,
will
ich
doch
selbst
erblühen
当落叶悄然飘向大地
Wenn
fallende
Blätter
leise
zur
Erde
schweben
香消终也要绽放自己
Auch
wenn
der
Duft
vergeht,
will
ich
doch
selbst
erblühen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.