孫楠 - 花绽放 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 孫楠 - 花绽放




花绽放
Flowers in Bloom
当落叶悄然飘向大地
As fallen leaves drift silently toward the earth,
叶落中还有暗绿
Amongst the fallen leaves, some greenery remains.
风起在旧房里的寒意
The wind stirs the chill within the old house,
飘飞住我寂寞谈心
And carries my lonely whispers.
雨夜午夜前打了长绿
In the rain-soaked night before midnight, a phone call rings true,
飞雪中怒放着春意
Within the flying snow, the spirit of spring blooms in defiance,
我踩了焦土润死去
I tread upon the scorched earth, bringing life to the dead,
我也甘愿化作春泥
And I, too, am willing to become the soil of spring.
愿我能再度终身美丽
May I once again live out my life in beauty,
为灿烂添几抹生机
Adding a touch of vitality to the vibrant scene.
纵容生命慢慢的耗尽
Though life's flame may slowly diminish,
香消终也要绽放自己
Even in fading, I shall bloom with all my might.
愿我能再度终身美丽
May I once again live out my life in beauty,
为灿烂添几抹生机
Adding a touch of vitality to the vibrant scene.
纵容生命慢慢的耗尽
Though life's flame may slowly diminish,
香消终也要绽放自己
Even in fading, I shall bloom with all my might.
当落叶悄然飘向大地
As fallen leaves drift silently toward the earth,
香消终也要绽放自己
Even in fading, I shall bloom with all my might.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.