Текст и перевод песни 孫盛希 feat. 魏如萱 - 我又不是女超人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我又不是女超人
Я же не суперженщина
還沒撐到
情人節
Даже
до
Дня
святого
Валентина
не
дотянули.
他說我
脾氣太烈
Говорит,
у
меня
слишком
крутой
нрав.
我幹嘛像她們
Зачем
мне
быть
как
они,
演乏味的分身
Играть
скучную
роль?
溫柔以對
不敢吭聲
Быть
нежной,
молчать
в
тряпочку.
上半年都
第幾回
Который
раз
за
полгода?
被抱怨
少了感覺
Жаловался,
что
чувства
угасли.
我幹嘛要改變
Зачем
мне
меняться?
再微笑就虛偽
Еще
одна
улыбка,
и
я
сойду
с
ума
от
фальши.
假扮朋友
不如封鎖
Притворяться
друзьями?
Лучше
уж
заблокировать.
活該
他不識貨
Сам
виноват,
не
оценил.
(我能有
我能有
多差)
(Ну
и
что
во
мне
не
так?)
怪我
總是一頭熱
Винить
себя,
что
всегда
бросаюсь
в
омут
с
головой.
(別愛他
別愛他
多傻)
(Забудь
его,
забудь
его,
какая
же
я
глупая!)
不怕
我不美好
Не
боюсь,
что
я
неидеальна,
也不想
虛構造假
И
не
хочу
притворяться.
愛情裡
我只演我
В
любви
я
играю
только
себя.
常敗軍
也沒什麼
Вечно
проигрываю,
ну
и
что?
見風就轉舵
Меняю
курс
по
ветру.
分就分
別囉嗦
Расстались
и
расстались,
нечего
разводить
сопли.
我又不是女超人
Я
же
не
суперженщина,
何必
無時無刻都神聖
Зачем
мне
быть
святой
каждую
секунду?
我該開班
去教學
Мне
бы
курсы
открыть,
不脫妝
氣定神閒
Как
сохранять
безупречный
макияж
и
спокойствие.
我幹嘛流眼淚
Зачем
мне
плакать?
不想祝福
那就走遠
Не
хочу
желать
счастья,
так
что
проваливай.
活該
他不識貨
Сам
виноват,
не
оценил.
(我能有
我能有
多差)
(Ну
и
что
во
мне
не
так?)
怪我
總是一頭熱
Винить
себя,
что
всегда
бросаюсь
в
омут
с
головой.
(別愛他
別愛他
多傻)
(Забудь
его,
забудь
его,
какая
же
я
глупая!)
不要再唱
失戀萬歲
Хватит
петь
"Да
здравствует
расставание!",
放生沒福分的人
Избавляясь
от
недостойных,
才會得到對的人
Я
найду
своего
человека.
不要再唱
分手快樂
Хватит
петь
"Счастливого
расставания!",
收集那些錯的經驗
Собирая
горький
опыт,
我有的是
時間
У
меня
еще
полно
времени.
不怕
我不美好
Не
боюсь,
что
я
неидеальна,
也不想
虛構造假
И
не
хочу
притворяться.
愛情裡
我只演我
В
любви
я
играю
только
себя.
常敗軍
也沒什麼
Вечно
проигрываю,
ну
и
что?
見風就轉舵
Меняю
курс
по
ветру.
分就分
別囉嗦
Расстались
и
расстались,
нечего
разводить
сопли.
我又不是女超人
Я
же
не
суперженщина,
何必
無時無刻都那麼神聖
Зачем
мне
быть
такой
святой
каждую
секунду?
不怕
我不美好
Не
боюсь,
что
я
неидеальна,
也不想
虛構造假
И
не
хочу
притворяться.
愛情裡
我只演我
В
любви
я
играю
только
себя.
常敗軍
也沒什麼
Вечно
проигрываю,
ну
и
что?
見風就轉舵
Меняю
курс
по
ветру.
對啊
我很自我
Да,
я
эгоистична.
分就分
別囉嗦
Расстались
и
расстались,
нечего
разводить
сопли.
我又不是女超人
Я
же
не
суперженщина,
何必
無時無刻
都得那麼神聖
Зачем
мне
быть
такой
святой
каждую
секунду?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.