Текст и перевод песни 孫耀威 - 圍城故鄉
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
梧桐前原来还有鸟
霓虹前原来还有雨
There
were
birds
before
the
sycamore
tree
and
rain
before
the
neon
lights
檐篷前原来还有你
呼吸很软弱
And
you
before
the
eaves
and
your
gentle
breath
孩童时谁人曾笑过
流连时谁人曾喝过
Who
laughed
when
you
were
a
child,
and
who
drunk
when
you
lingered
繁忙时谁人曾擦过
但是没印象
Who
brushed
you
when
you
were
busy,
but
you
can't
remember
一起居于一座城
没法一个样
Living
together
in
the
same
city,
we
can't
be
the
same
偏偏孤独地疗伤
But
we
are
lonely
and
wounded
围城不理
从来不理
The
walled
city
ignores,
and
always
did
为何你要活得慌张
要面对硬仗
Why
do
you
have
to
live
anxiously,
facing
the
hard
fight
逼你
围城逼迫你
The
walled
city
forces
you
令你天天推开窗没有故乡
Making
you
open
the
window
every
day
without
a
hometown
假使今天我跟你
凑巧在途上
If
today
I
happened
to
be
on
the
road
with
you
别要推开你
但要拉紧你
Don't
push
away
but
hold
on
tight
围城无异客
市面无异相
The
walled
city
is
no
different,
the
market
is
no
different
神坛前团团围了你
坟场前明明忘了你
You
were
surrounded
by
gods,
but
forgotten
in
the
graveyard
檐篷前重头来看你
影子很漫长
Looking
again
at
the
eaves,
your
shadow
is
so
long
虔诚时谁人来信过
迷途时谁人来救过
Who
believed
when
you
were
devout,
and
who
saved
you
when
you
got
lost
寂寞时谁人来爱我
渐渐就漂亮
Who
loved
me
when
I
was
lonely,
gradually
making
me
beautiful
一起居于一座城
没法一个样
Living
together
in
the
same
city,
we
can't
be
the
same
但偏偏孤独地疗伤
But
we
are
lonely
and
wounded
围城不理
从来不理
The
walled
city
ignores,
and
always
did
为何你要活得慌张
要面对硬仗
Why
do
you
have
to
live
anxiously,
facing
the
hard
fight
逼你
围城逼迫你
The
walled
city
forces
you
令你天天推开窗没有故乡
Making
you
open
the
window
every
day
without
a
hometown
假使今天我跟你
凑巧遇雪霜
If
today
I
happened
to
meet
you
in
the
snow
and
frost
别要推开你
但要拉紧你
Don't
push
away
but
hold
on
tight
围城无异客
市面无异相
The
walled
city
is
no
different,
the
market
is
no
different
围城不理
从来不理
The
walled
city
ignores,
and
always
did
为何你要受得刀枪
要扮作倔强
Why
do
you
have
to
suffer
from
knives
and
spears,
while
pretending
to
be
unyielding
逼你
围城逼迫你
The
walled
city
forces
you
令你天天关起窗便有渴想
And
closing
the
window
everyday
gives
you
yearning
因此祝福我跟你
再不用创伤
So
may
I
and
you
never
get
hurt
again
别要推开你
但要拉紧你
Don't
push
away
but
hold
on
tight
围城无异客
市面无异相
The
walled
city
is
no
different,
the
market
is
no
different
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yiu Fai Chow, Yao Wei Sun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.