Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
祝你最爱的也忠于你
Möge
derjenige,
den
du
am
meisten
liebst,
dir
treu
sein
情路像灿烂晨曦
珍惜你福气
Liebesweg
gleicht
strahlender
Morgendämmerung,
schätze
dein
Glück
我一世也会记得你
然而任性很顽皮
Ich
werde
dich
lebenslang
in
Erinnerung
behalten,
doch
du
bist
regellos
und
verspielt
你知你
常常都如蝴蝶般好奇
Du
weißt
selbst,
stets
neugierig
wie
ein
Schmetterling
忘记了谁为你伤悲
Vergaßt,
wer
um
dich
getrauert
hat
无需因告别对不起
相爱为了欢喜
Kein
Bedauern
beim
Abschied,
Liebe
dient
der
Freude
你如何自欺
继续儿戏
激情有限期
Wie
du
dich
betrügst,
fortführst
das
Spiel,
Leidenschaft
hat
ihr
Limit
曾经拥吻着过千禧
这种祭会再会无期
Einst
Umschlungen,
küssten
wir
die
Jahrtausendwende,
solch
Feier
wird
nicht
wiederkommen
曾快活至此没怀恨如地
Glücklich
bis
zuletzt,
frei
von
vergrabenem
Groll
祝你遗憾事情躲开你
遥望着岁月如飞
Mögen
bedauerliche
Dinge
dir
ausweichen,
Fernblick
auf
fliegende
Jahre
不选你的美
想起你惹过我生气
Deine
Schönheit
nicht
wählend,
erinner
ich
deine
Provokation
承认自己紧张你
更小气
Erkenne
selbst,
wie
angespannt
ich
um
dich,
dabei
geiziger
而离开如无梦的假期
人全没情欲却枯死
Abkehr
wie
traumlose
Ferien,
Menschen
ohne
Begierde
verdorren
无需因告别对不起
相爱为了欢喜
Kein
Bedauern
beim
Abschied,
Liebe
dient
der
Freude
你如何自欺
继续儿戏
激情有限期
Wie
du
dich
betrügst,
fortführst
das
Spiel,
Leidenschaft
hat
ihr
Limit
曾经拥吻着过千禧
这种祭会再会无期
Einmal
Umschlungen,
küssten
wir
die
Jahrtausendwende,
solch
Feier
wird
nicht
wiederkommen
曾快活至此没怀恨如地
Glücklich
bis
zuletzt,
frei
von
vergrabenem
Groll
无需因告别对不起
相爱为了欢喜
Kein
Bedauern
beim
Abschied,
Liebe
dient
der
Freude
我如何自欺
继续儿戏
哀乐过于心死
Wie
ich
mich
täusche,
weiterspiel
das
kindisch
Spiel,
Trauern
überschreitet
Herzenstod
曾经拥吻着过千禧
这种祭会再会无期
Einst
Umschlungen,
küssten
wir
die
Jahrtausendwende,
solch
Feier
wird
nicht
wiederkommen
曾快活至此没怀恨如地
Glücklich
bis
zuletzt,
frei
von
vergrabenem
Groll
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Guang-rong Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.