Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
義不容情
Bedingungslose Loyalität
盡情地頹廢
安心的傷逝
Gib
dich
ruhig
der
Niedergeschlagenheit
hin,
trauere
in
Frieden.
誠實認同你
才算朋友兄弟
Ehrlich
dich
anzuerkennen,
das
erst
macht
uns
zu
Freunden,
zu
Brüdern.
背境特別投契
容許傷得徹底
Unsere
Hintergründe
passen
besonders
gut
zusammen,
erlauben
es,
tief
verletzt
zu
sein.
不必安慰
陪我力竭聲嘶
Kein
Trost
nötig,
begleite
mich,
bis
meine
Stimme
heiser
ist.
一軟弱
肆意的妄為
你那種偏心不分高低
Sobald
ich
schwach
bin,
handle
ich
rücksichtslos;
deine
Parteilichkeit
kennt
keine
Grenzen.
承受過這劫難
注滿染色體
Diese
Prüfung
durchgestanden,
es
ist
tief
in
mir
verankert.
能明白你心底
當損友都好過給勉勵
Kann
dein
Innerstes
verstehen,
ein
'schlechter'
Freund
zu
sein
ist
besser
als
Ermutigung.
自問未必幫到你
也許發洩出冤屈氣
Ich
frage
mich,
ob
ich
dir
helfen
kann,
vielleicht
nur
dabei,
den
aufgestauten
Groll
rauszulassen.
幫幫你
(多得你)
消消氣
Dir
helfen
(dank
dir),
Dampf
abzulassen.
順著熟悉的心理
再委屈也哭出分泌
Der
vertrauten
Psyche
folgend,
auch
wenn
du
gekränkt
bist,
fließen
die
Tränen.
多得你
多得你my
friend
Dank
dir,
dank
dir,
my
friend.
用熱淚療養
七級的音量
Mit
heißen
Tränen
heilen,
mit
Lautstärke
sieben.
其實舊時我
情況和你一樣
Eigentlich
war
meine
Situation
früher
genauso
wie
deine.
同類陪伴惆悵
至少有你偏坦
Gleichgesinnte
begleiten
die
Melancholie,
wenigstens
bist
du
auf
meiner
Seite.
哭得舒暢
令憤怒更鏗鏘
Befreiend
weinen,
lässt
die
Wut
klarer
klingen.
當抱恙
痛也很正常
人人被撇下也是失常
Wenn
man
leidet,
ist
Schmerz
normal;
dass
jeder
verlassen
wird,
ist
verstörend.
放眼這世上
同情地分享
Blick
auf
diese
Welt,
teile
mit
Mitgefühl.
無聊為我嘉獎
逼逼我必需每天向上
Mich
grundlos
loben,
mich
zwingen,
jeden
Tag
besser
werden
zu
müssen.
自問未必幫到你
也許發洩出冤屈氣
Ich
frage
mich,
ob
ich
dir
helfen
kann,
vielleicht
nur
dabei,
den
aufgestauten
Groll
rauszulassen.
幫幫你
(多得你)
消消氣
Dir
helfen
(dank
dir),
Dampf
abzulassen.
順著熟悉的心理
再委屈也哭出分泌
Der
vertrauten
Psyche
folgend,
auch
wenn
du
gekränkt
bist,
fließen
die
Tränen.
多得你
多得你
Dank
dir,
dank
dir.
抑鬱得徹底
都不失壯麗
Völlig
deprimiert,
und
doch
nicht
ohne
Erhabenheit.
浮沉在戰役雙雙經過領洗
Treibend
im
Kampf,
beide
dadurch
getauft.
當損友都好過給勉勵
Ein
'schlechter'
Freund
zu
sein
ist
besser
als
Ermutigung.
並沒甚麼指點你
也並沒甚麼祝福你
Ich
habe
keine
Ratschläge
für
dich,
auch
keine
Segenswünsche.
只可以
(只可以)
偏坦你
Kann
nur
(kann
nur)
parteiisch
für
dich
sein.
受難日子感激你
最可歌可泣的天氣
In
Leidenszeiten
dankbar
für
dich,
die
ergreifendsten
Zeiten.
多得你
多得你
Dank
dir,
dank
dir.
自問未必幫到你
也許發洩出冤屈氣
Ich
frage
mich,
ob
ich
dir
helfen
kann,
vielleicht
nur
dabei,
den
aufgestauten
Groll
rauszulassen.
幫幫你
(多得我)
消消氣
Dir
helfen
(dank
mir),
Dampf
abzulassen.
順著熟悉的心理
再委屈也哭出分泌
Der
vertrauten
Psyche
folgend,
auch
wenn
du
gekränkt
bist,
fließen
die
Tränen.
多得你
(多得你)
多得你...
Dank
dir
(dank
dir),
dank
dir...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Laudon, Ruo Ning Lin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.