Текст и перевод песни 孫耀威 feat. 鄧健泓 & Mr. - 汽水樽蓋
汽水樽蓋
Крышка от бутылки газировки
香口膠
白兔糖
Жевательная
резинка,
конфеты
«Белый
кролик»...
活在舊屋村之中小賣檔
Жили
в
старом
квартале,
среди
маленьких
магазинчиков.
老伯伯一樽一樽開蓋
汽水樽裝
Старичок
открывал
бутылку
за
бутылкой,
газировку
в
стекле.
而我便吃著雪條
下課落堂
А
я
ел
мороженое,
после
уроков,
после
школы.
街坊裝
雜貨巷
Одежда
простая,
аллеи
с
товарами,
沒落在這個市鎮太過興旺
Не
потерялся
в
этом
слишком
быстро
развивающемся
городе.
眼看見一間一間超市
擴充開放
Видел,
как
один
за
другим
супермаркеты
расширяются,
открываются.
放下情份兌換了工廠
Отбросив
чувства,
обменяли
заводы,
霓虹裡
裝飾堡壘
В
неоновых
огнях,
украшая
крепости.
舊字號記載多少血淚
Старые
вывески
хранят,
сколько
крови
и
слез
пролито.
賣雜物老伯伯也活埋
年月裡
Продавец
мелочей,
старичок,
тоже
похоронен
годами.
要為明日進步變賣汽水
Ради
завтрашнего
прогресса
распродает
газировку.
新裝修(新裝修)
舊舖位(換路軌)
Новый
ремонт
(новый
ремонт),
старое
место
(новые
пути),
悼念著這個店舖對我優惠
Скорблю
о
том
магазинчике,
где
мне
делали
скидки.
老伯伯見証一生充滿
各種興替
Старичок
– свидетель
жизни,
полной
всяческих
перемен.
破壞全為建立更得體
Разрушают
всё,
чтобы
построить
что-то
более
приличное.
玻璃樽的生命
收於青春的世紀
Жизнь
стеклянных
бутылок
закончилась
в
веке
моей
юности.
(舊時舊口味
限期內賞味)
(Старые
времена,
старый
вкус,
годен
до...).
一樽樽的歡樂
浸滿過去永不會死
Бутылка
за
бутылкой
радости,
пропитанной
прошлым,
которое
никогда
не
умрет.
Ya
yi
ya
he
hooo
Ya
yi
ya
he
hooo
新一天
又到訪
Новый
день
снова
пришел,
舊日士多於今天的狀況
Старые
магазинчики
в
сегодняшнем
состоянии...
老店舖一間一間關上
徹底安葬
Старые
лавки
одна
за
другой
закрываются,
окончательно
погребенные.
化做時代泡沫
怕多講
Превращаются
в
пену
времени,
боюсь
много
говорить.
霓虹裡
裝飾堡壘
В
неоновых
огнях,
украшая
крепости.
舊字號記載多少血淚
Старые
вывески
хранят,
сколько
крови
и
слез
пролито.
賣雜物老伯伯也活埋年月裡
Продавец
мелочей,
старичок,
тоже
похоронен
годами.
要為明日進步
變賣汽水
Ради
завтрашнего
прогресса
распродает
газировку.
新一天
又到訪
Новый
день
снова
пришел,
舊日士多於今天的狀況
Старые
магазинчики
в
сегодняшнем
состоянии...
老店舖一間一間關上
徹底安葬
Старые
лавки
одна
за
другой
закрываются,
окончательно
погребенные.
化做時代泡沫
怕多講
Превращаются
в
пену
времени,
боюсь
много
говорить.
到未來
留在往日汽水樽蓋
В
будущем,
останутся
лишь
крышки
от
бутылок
газировки
прошлого.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, James Ting Wai Bun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.