Текст и перевод песни 孫耀威 - Here I Go (English Version)
Here I Go (English Version)
Вот и я (Русская версия)
Sometimes
when
I'm
all
alone
I
get
to
thinking
Иногда,
когда
я
совсем
один,
я
начинаю
думать,
Ten
minutes
between
blinking
Десять
минут
между
морганиями,
Starring
off
into
nothing
Смотрю
в
никуда.
But
you
there's
a
lot
on
my
mind
Но,
милая,
у
меня
в
голове
столько
мыслей.
I
start
to
wonder
where
my
life
is
taking
me
Я
начинаю
задаваться
вопросом,
куда
меня
ведёт
моя
жизнь,
Am
I
stuck
in
the
matrix
Я
застрял
в
Матрице
Or
did
heaven
design
this
Или
это
небеса
так
задумали?
Did
I
do
what
I
was
supposed
to
do
yesterday
Сделал
ли
я
вчера
то,
что
должен
был
сделать,
Or
is
tomorrow
gonna
be
a
reply
of
what
I
did
already
Или
завтра
будет
повторением
того,
что
я
уже
делал?
I
don't
know
what
to
do
Я
не
знаю,
что
делать,
I
can't
tell
where
to
turn
Я
не
знаю,
куда
повернуть,
Blinded
by
the
fog
of
the
fear
Ослеплён
туманом
страха,
Gotta
leave
here
Должен
уйти
отсюда.
Here
I
go,
I
go
Вот
и
я,
я
ухожу.
Here
I
go,
I
go
Вот
и
я,
я
ухожу.
Taking
thing
I
ain't
got
no
business
taking
Беру
то,
что
мне
не
положено
брать,
Feels
like
the
ground
shaking
Кажется,
земля
дрожит,
But
it
ain't
Но
это
не
так.
Shivering
from
the
pain
Дрожу
от
боли,
Hoping
that
this
love
takes
me
where
I
wanna
go
Надеюсь,
что
эта
любовь
приведёт
меня
туда,
куда
я
хочу.
Then
I
realize
that
we
broke
up
a
day
ago
Потом
я
вспоминаю,
что
мы
расстались
день
назад.
I
can't
tell
where
to
turn
Я
не
знаю,
куда
повернуть,
Blinded
by
the
fog
of
the
fear
Ослеплён
туманом
страха,
Gotta
leave
here
Должен
уйти
отсюда.
I
can't
help
but
wonder
if
my
mind
is
playing
tricks
Я
не
могу
не
задаваться
вопросом,
не
играет
ли
мой
разум
со
мной
злую
шутку?
Should
I
reevaluate
my
life
or
be
in
love
with
it
Должен
ли
я
переосмыслить
свою
жизнь
или
полюбить
её?
Here
I
go,
I
go,
I
go
Вот
и
я,
я
ухожу,
ухожу.
Here
I
go
again
Вот
я
снова.
Here
I
go,
I
go
Вот
и
я,
я
ухожу.
Here
I
go
again
Вот
я
снова.
I
wish
that
everything
that
passed
by
in
a
flash
be
visible
Жаль,
что
всё,
что
пролетело
мимо
в
одно
мгновение,
нельзя
увидеть,
Maybe
then
I
could
explain
why
it
never
lasts
be
sensible
Может
быть,
тогда
я
смог
бы
объяснить,
почему
это
никогда
не
длится
долго,
будь
благоразумна.
If
it
all
were
to
slow
down
Если
бы
всё
шло
медленнее,
I
would
never
see
the
things
that
were
meant
to
go
slow
Я
бы
никогда
не
увидел
того,
что
должно
было
идти
медленно.
So
here
I
go
Так
что
вот
и
я,
Here
I
go
again
Вот
я
снова.
Thinking
about
things
that
don't
matter
Думаю
о
вещах,
которые
не
имеют
значения.
Irrelevant
chatter
seems
to
me
to
be
the
cause
Кажется,
что
именно
бессмысленная
болтовня
является
причиной
For
lack
of
laughter
Отсутствия
смеха.
Here
I
go
again
Вот
я
снова.
Hoping
that
this
love
takes
me
where
I
wanna
go
Надеюсь,
что
эта
любовь
приведёт
меня
туда,
куда
я
хочу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Paul Edmonds, Xi Lin, Yao Wei Sun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.