Текст и перевод песни 孫露 - 谁动了我的琴弦
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
谁动了我的琴弦
Кто тронул струны моей души
谁动了我的琴弦
唤我到窗前
Кто
тронул
струны
моей
души,
позвав
меня
к
окну?
流水浮舟
你在深夜的那一边
Лодка
плывет
по
течению,
ты
где-то
там,
в
ночной
тиши.
谁倚着我的琴枕
梦尽夜满月
Кто
прильнул
к
моей
подушке,
когда
сон
мой
растаял
в
лунном
свете?
还以为各自两边
只能做蝴蝶
Я
думала,
мы
порознь,
лишь
бабочки
в
лунном
лете.
谁动了我的那根弦
Кто
тронул
струны
моей
души?
将要渡过的湖面
Глубину
озера,
что
предстоит
нам
переплыть,
难预料预料将来的深浅
Невозможно
предугадать.
谁让你动了我的弦
Кто
позволил
тебе
тронуть
струны
моей
души?
唤醒了人影孤单潜入夜
Разбудив
одинокую
тень,
что
крадется
в
ночи.
谁让你我静似月
只能在心里默念
Кто
заставил
нас,
безмолвных,
как
луна,
лишь
мысленно
шептать
молитвы?
檐下燕
替我飞到你身边
Ласточка
под
крышей,
лети
к
нему,
прошу,
будь
моей
молитвой.
谁让你我静似月
各自孤单错弄弦
Кто
заставил
нас,
безмолвных,
как
луна,
в
одиночестве
перебирать
струны?
风吹得帘落见月
人不眠
Ветер
колышет
занавеску,
лунный
свет
струится,
сон
не
идет
ко
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.