Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ありふれた1日が今日も過ぎてゆく
夕暮れに染まる
baby
Ein
gewöhnlicher
Tag
vergeht
auch
heute
wieder,
in
der
Abenddämmerung
gefärbt,
Baby.
まっすぐに愛(しんじつ)のかけら壊れないように
握りしめてる少女
Ein
Mädchen
hält
die
Scherben
der
Wahrheit
fest,
damit
sie
nicht
zerbrechen.
声がする心の中
哀しみの音を
Ich
höre
eine
Stimme
in
meinem
Herzen,
den
Klang
der
Traurigkeit.
しっかり今
刻む事で
Indem
ich
ihn
jetzt
fest
einpräge,
ヨロコビの花が咲く
erblüht
die
Blume
der
Freude.
瞳を閉じても浮かんでくるキミのやさしい
kiss
吸い込まれてくよ
maybe
Auch
wenn
ich
die
Augen
schließe,
taucht
dein
sanfter
Kuss
auf
und
zieht
mich
ein,
vielleicht.
たまらなく好きなんだけど言葉にできない
傷つきたくないからね
Ich
liebe
dich
unendlich,
aber
ich
kann
es
nicht
in
Worte
fassen,
weil
ich
nicht
verletzt
werden
will.
So
True
Kiss
So
wahrer
Kuss
ねぇ愛を感じてどの瞬間も
大切に生きて...
Spürst
du
die
Liebe,
in
jedem
Moment
lebe
ich
achtsam...
同じ波は
二度と来ない
Dieselben
Wellen
kommen
nie
wieder,
あの夏の海のように
wie
das
Meer
jenes
Sommers.
現象(かたち)あるもの失っても
想い出は消えないから
Auch
wenn
wir
Dinge
verlieren,
die
Gestalt
haben,
verschwinden
die
Erinnerungen
nicht.
(生きられないから)
(Weil
ich
nicht
leben
kann)
たまには片目つぶって
心開いて受け入れてあげよう
Manchmal
schließe
ein
Auge,
öffne
dein
Herz
und
nimm
es
an.
見えすぎたり
聞こえすぎたり
時々わからなくなるから
Weil
ich
manchmal
zu
viel
sehe
und
zu
viel
höre,
und
es
manchmal
nicht
mehr
verstehe,
そっと見守ってあげよう
lass
es
uns
sanft
beobachten.
あの声がする心の中
楽しみの音を
Ich
höre
diese
Stimme
in
meinem
Herzen,
den
Klang
der
Freude,
しっかり今
刻む事で
indem
ich
ihn
jetzt
fest
einpräge.
よろこびの花は咲く
Die
Blume
der
Freude
erblüht.
歓喜(ヨロコビ)の華が咲く
Die
Blume
der
Freude
erblüht.
真実(よろこび)の花は咲く
Die
Blume
der
Wahrheit
erblüht.
And
Let's
not
forget
true
flowers
always
bloom
again
Und
lass
uns
nicht
vergessen,
wahre
Blumen
blühen
immer
wieder.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keiko Utoku, Kosuke Ohshima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.