安儿陈 - 我来人间这一趟 - перевод текста песни на русский

我来人间这一趟 - 安儿陈перевод на русский




我来人间这一趟
Мое путешествие в этот мир
就算認清生活真相
Даже осознав всю правду жизни,
也逃不開這紅塵萬丈
Не убежать от мирской суеты.
匆匆歲月沒有倒擋
У времени нет задней передачи,
誰的成長不曾有過傷
Чей же путь не познал боли утраты?
心頭的那一抹方向
В моем сердце теплится надежда,
化作眼裡的那一道光
Превращается в глазах в лучик света,
劃破人群熙熙攘攘
Пробиваясь сквозь толпу прохожих,
心心念念怎能忘
Как же забуду то, что всех дороже?
我來人間這一趟
Я пришла в этот мир не напрасно,
有過歡喜也有惆悵
Здесь и радость была, и ненастье.
得失之間不論短長
Неважно, короткий путь мой, длинный,
只願餘生不慌張
Лишь бы дожить без суеты, спокойно.
我來人間這一趟
Я пришла в этот мир не напрасно,
命裡有的總能遇上
Все, что суждено, с тем и встречаюсь.
緣來緣去像夢一場
Встречи, расставанья - словно сны,
愛恨不必細思量
Не стоит ворошить любви и вины.
心頭的那一抹方向
В моем сердце теплится надежда,
化作眼裡的那一道光
Превращается в глазах в лучик света,
劃破人群熙熙攘攘
Пробиваясь сквозь толпу прохожих,
心心念念怎能忘
Как же забуду то, что всех дороже?
我來人間這一趟
Я пришла в этот мир не напрасно,
有過歡喜也有惆悵
Здесь и радость была, и ненастье.
得失之間不論短長
Неважно, короткий путь мой, длинный,
只願餘生不慌張
Лишь бы дожить без суеты, спокойно.
我來人間這一趟
Я пришла в этот мир не напрасно,
命裡有的總能遇上
Все, что суждено, с тем и встречаюсь.
緣來緣去像夢一場
Встречи, расставанья - словно сны,
愛恨不必細思量
Не стоит ворошить любви и вины.
我來人間這一趟
Я пришла в этот мир не напрасно,
有過歡喜也有惆悵
Здесь и радость была, и ненастье.
得失之間不論短長
Неважно, короткий путь мой, длинный,
只願餘生不慌張
Лишь бы дожить без суеты, спокойно.
我來人間這一趟
Я пришла в этот мир не напрасно,
命裡有的總能遇上
Все, что суждено, с тем и встречаюсь.
緣來緣去像夢一場
Встречи, расставанья - словно сны,
愛恨不必細思量
Не стоит ворошить любви и вины.
緣來緣去像夢一場
Встречи, расставанья - словно сны,
愛恨不必細思量
Не стоит ворошить любви и вины.





Авторы: 孟鹏程


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.