安妮朵拉 - 聰明的寂寞 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 安妮朵拉 - 聰明的寂寞




聰明的寂寞
Мудрое одиночество
聰明的寂寞
Мудрое одиночество
詞:韓璟 曲:安妮
Слова: Хань Цзин Музыка: Анни
你要我打電話給你
Ты просишь меня позвонить тебе,
但我不知道哪時可以
Но я не знаю, когда смогу.
怕誰在排解你的空虛
Боюсь, кто-то другой развеивает твою пустоту,
或是我暖不了你的孤寂
Или я не смогу согреть твое одиночество.
十個號碼lie in my mind
Десять цифр номера lie in my mind,
手機畫面卻一片空白
А экран телефона остается пустым.
朋友總說我想得太多
Друзья говорят, что я слишком много думаю,
太著想的心思好不自由
Что моя заботливость лишает меня свободы.
我想起有一句話說
Я вспоминаю одну фразу:
太聰明的結果就是寂寞
Удел слишком умных одиночество.
有人說想要達到登峰造極
Говорят, чтобы достичь вершины,
就必須捨棄其他東西
Нужно чем-то жертвовать.
我為了守住表面的和平
Чтобы сохранить видимость мира,
放棄跟你撒嬌的勇氣
Я отказываюсь от смелости быть с тобой нежной.
你給的曖昧從來不是虛偽
Твоя двусмысленность никогда не была ложью,
我卻還貪心想更完美
Но я жадно хотела большего, идеала.
曾以為最傷人的是藉口
Раньше я думала, что больнее всего отговорки,
才明白實話才最讓人 難以承受
Теперь понимаю, что правда самое невыносимое.
你要我打電話給你
Ты просишь меня позвонить тебе,
但我不知道哪時可以
Но я не знаю, когда смогу.
怕誰在排解你的空虛
Боюсь, кто-то другой развеивает твою пустоту,
或是我暖不了你的孤寂
Или я не смогу согреть твое одиночество.
十個號碼lie in my mind
Десять цифр номера lie in my mind,
手機畫面卻一片空白
А экран телефона остается пустым.
朋友總說我想得太多
Друзья говорят, что я слишком много думаю,
太著想的心思好不自由
Что моя заботливость лишает меня свободы.
我想起有一句話說
Я вспоминаю одну фразу:
太聰明的結果就是寂寞
Удел слишком умных одиночество.
有人說想要達到登峰造極
Говорят, чтобы достичь вершины,
就必須捨棄其他東西
Нужно чем-то жертвовать.
我為了守住表面的和平
Чтобы сохранить видимость мира,
放棄跟你撒嬌的勇氣
Я отказываюсь от смелости быть с тобой нежной.
你給的曖昧從來不是虛偽
Твоя двусмысленность никогда не была ложью,
我卻還貪心想更完美
Но я жадно хотела большего, идеала.
曾以為最傷人的是藉口
Раньше я думала, что больнее всего отговорки,
才明白實話才最讓人 難以承受
Теперь понимаю, что правда самое невыносимое.
有人說想要達到登峰造極
Говорят, чтобы достичь вершины,
就必須捨棄其他東西
Нужно чем-то жертвовать.
我為了守住表面的和平
Чтобы сохранить видимость мира,
放棄跟你撒嬌的勇氣
Я отказываюсь от смелости быть с тобой нежной.
你給的曖昧從來不是虛偽
Твоя двусмысленность никогда не была ложью,
我卻還貪心想更完美
Но я жадно хотела большего, идеала.
曾以為最傷人的是藉口
Раньше я думала, что больнее всего отговорки,
才明白實話才最讓人 難以承受
Теперь понимаю, что правда самое невыносимое.





Авторы: 陳以恩


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.