宋冬野 - 卡比巴拉的海 - перевод текста песни на немецкий

卡比巴拉的海 - 宋冬野перевод на немецкий




卡比巴拉的海
Das Meer des Capybaras
當你又淚如雨下
Wenn du wieder weinst wie Regen,
就變成 七月的模樣
wirst du wie der Juli sein.
我是腐爛了 花期的兇手
Ich bin der Mörder, der die Blütezeit verrotten ließ,
你是藏 起花瓣的牧童
du bist die Hirtin, die die Blütenblätter versteckt.
你有一隻 步履輕盈的貓
Du hast eine Katze mit leichtem Gang,
它的心 逆流而上
ihr Herz schwimmt gegen den Strom.
從此你把 鮮艷的衣服穿上
Von da an ziehst du leuchtende Kleider an,
好像東京 也是紅牆綠瓦
als ob Tokio auch rote Mauern und grüne Ziegel hätte.
在盒子裡 睡著的美夢
Der schöne Traum, der in der Schachtel schlief,
一打開 就無影無蹤
kaum geöffnet, verschwindet er spurlos.
睡醒的人 哭著想回家
Der Erwachte weint und will nach Hause,
可離家的人 不會相信他
doch der, der von zu Hause fortging, wird ihm nicht glauben.
請你把我也遺棄在遠方
Bitte verlass auch mich in der Ferne,
讓我承受那可怕的絕望
lass mich diese schreckliche Verzweiflung ertragen.
當你終於 感到了悲傷
Wenn du endlich Traurigkeit fühlst,
我再回來 為你歌唱
komme ich zurück, um für dich zu singen.
可是你 不要像我一樣
Aber du, sei nicht wie ich,
把浮躁的生活 當做成長
betrachte das rastlose Leben nicht als Wachstum,
到最後 才看到珍貴的人
um erst am Ende den kostbaren Menschen zu sehen,
流著眼淚 帶著微笑
der Tränen vergießt und dabei lächelt.
在盒子裡 睡著的美夢
Der schöne Traum, der in der Schachtel schlief,
一打開 就無影無蹤
kaum geöffnet, verschwindet er spurlos.
睡醒的人 哭著想回家
Der Erwachte weint und will nach Hause,
可離家的人 不會相信他
doch der, der von zu Hause fortging, wird ihm nicht glauben.
在大海上 抽煙的人
Der Mensch, der auf dem großen Meer raucht,
和你的卡比巴拉一起睡著
schläft zusammen mit deinem Capybara ein.
當你疲倦的船回到家鄉
Wenn dein müdes Schiff in die Heimat zurückkehrt,
我還能否 成為你的 船長
kann ich dann noch dein Kapitän sein?





Авторы: 宋冬野


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.