宋冬野 - 梦遗少年 - перевод текста песни на немецкий

梦遗少年 - 宋冬野перевод на немецкий




梦遗少年
Junge nächtlicher Träume
昏睡的顽童 梦就像烈酒
Schlaftrunkener Bengel, Träume sind wie starker Alkohol
做了就泪流成河 不做就难耐忧愁
Lebst du sie, fließen Tränen wie ein Fluss, lebst du sie nicht, erträgst du kaum den Kummer
谎言杀死生活 情话杀死自由
Lügen töten das Leben, Schmeicheleien töten die Freiheit
时间是杀身之祸 嫉恶如仇
Die Zeit ist ein Verhängnis, das Böse hassend wie ein Feind
几天以前 你差一点就死了
Vor ein paar Tagen wärst du fast gestorben
这他妈荒唐的人间干掉了你的希望
Diese verdammt absurde Welt hat deine Hoffnung zerstört
你想把一切的一切 都找个地方给射了
Du willst alles, einfach alles, irgendwo hinspritzen
射在墙上 床上 姑娘的肚子上
An die Wand, aufs Bett, auf den Bauch des Mädchens spritzen
果儿 你要不要跟他睡觉
Hey Guo'er, willst du mit ihm schlafen?
他别的不行 但是他是69之王
Er kann sonst nichts, aber er ist der König der 69
可他混蛋的爸爸曾对他严肃地教导
Aber sein Arschloch-Vater hat ihn einst ernsthaft belehrt:
再红的日头 也得归了我们伟大的党中央
Auch die röteste Sonne gehört unserer großen Parteizentrale
他说六扇门里太龌龊
Er sagt, hinter den Sechs Toren ist es zu schmutzig
不如六根弦上取磊落
Besser auf sechs Saiten Offenheit finden
他说六扇门里太龌龊
Er sagt, hinter den Sechs Toren ist es zu schmutzig
不如六根弦上取磊落
Besser auf sechs Saiten Offenheit finden
今天早上 你差一点儿就死了
Heute Morgen wärst du fast gestorben
你的朋友 给你讲了一个动人的传说
Dein Freund hat dir eine bewegende Legende erzählt:
世上唯一懂鸟语的人死在了二零零六
Der einzige Mensch auf der Welt, der die Sprache der Vögel verstand, starb zweitausendsechs
你却还是个 被梦遗弃的禽兽
Du aber bist immer noch ein von Träumen verlassenes Tier
果儿 他才不会跟你睡觉
Hey Guo'er, er wird sicher nicht mit dir schlafen
你有菩萨的心肠也只是个清新的流氓
Auch mit dem Herzen eines Bodhisattvas bist du nur ein erfrischender Rowdy
他一肚子悲伤 也满脑子愤青的思想
Er hat den Bauch voller Kummer und den Kopf voller rebellischer Gedanken
虽然没坐动车 也早晚逃不过死亡
Auch wenn er nicht im Schnellzug saß, entkommt er früher oder später dem Tod nicht
他是被梦遗弃的人啊
Er ist ein von Träumen Verlassener
他是被梦遗弃的人啊
Er ist ein von Träumen Verlassener
昏睡的顽童 梦就像烈酒
Schlaftrunkener Bengel, Träume sind wie starker Alkohol
做了就泪流成河 不做就难耐忧愁
Lebst du sie, fließen Tränen wie ein Fluss, lebst du sie nicht, erträgst du kaum den Kummer
谎言杀死生活 情话杀死自由
Lügen töten das Leben, Schmeicheleien töten die Freiheit
时间是杀身之祸 嫉恶如仇
Die Zeit ist ein Verhängnis, das Böse hassend wie ein Feind
六扇门里太龌龊
Hinter den Sechs Toren ist es zu schmutzig
六根弦上取磊落
Auf sechs Saiten Offenheit finden
他说六扇门里太龌龊
Er sagt, hinter den Sechs Toren ist es zu schmutzig
不如六根弦上取磊落
Besser auf sechs Saiten Offenheit finden





Авторы: 宋冬野


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.