官恩娜 - 共勉之 - перевод текста песни на немецкий

共勉之 - 官恩娜перевод на немецкий




共勉之
Zur gegenseitigen Ermutigung
我也會倦 我也怕難
Auch ich werde müde, auch ich fürchte Schwierigkeiten,
也會怕年華無情地幻化
fürchte auch, wie die Jahre mitleidslos schwinden.
望向天 冀盼真愛
Blicke zum Himmel, erhoffe wahre Liebe,
它就如落葉落在你身嗎
fällt sie etwa wie ein Blatt auf dich herab?
笑你太笨 笑你太傻
Man lacht dich aus, zu dumm, zu naiv,
也要到茫茫人群尋覓它
musst sie doch in der weiten Menge suchen.
勞力過先更顯得高雅
Erst durch Anstrengung zeigt sich wahre Würde.
苦等那人 還未飄到
Du wartest bitterlich, doch die Person schwebt noch nicht herbei,
如上天設計並未太周到
als ob der Plan des Himmels nicht ganz durchdacht wär'.
可知世間 真的最好 真的最寶
Wisse, das wahrhaft Beste, das wahrhaft Kostbarste der Welt
探索過至會得到
wird erst durch Erkunden erlangt.
如若情路還未有花開
Wenn auf dem Pfad der Liebe noch keine Blumen blühen,
請繼續努力赤手開採
bitte grabe weiter fleißig mit bloßen Händen.
我相信所有幸褔的愛情
Ich glaube, dass jede glückliche Liebe
靠點拼搏從來沒意外
auf etwas Kampf baut, das ist niemals Zufall.
經過艱辛 所以精彩
Erst durch Mühsal wird es wunderbar,
因我知奮鬥過才能被愛
denn ich weiß, erst wer gekämpft hat, kann geliebt werden.
只需留一絲希望
Bewahre nur einen Funken Hoffnung,
人若要找自有愛
wer sucht, der findet auch die Liebe.
不經鍛鍊 何謂真愛
Ohne Prüfung, was wär' wahre Liebe?
如獲得厚禮卻懶得打開
Wie ein kostbares Geschenk, zu faul zum Öffnen.
若未嘗過 差點葬身 顛簸愛海
Wenn man nicht fast im stürmischen Meer der Liebe ertrunken wäre,
怎麼懂得活過來
wie wüsste man sonst, wieder zu leben?
如若情路還未有花開
Wenn auf dem Pfad der Liebe noch keine Blumen blühen,
請繼續努力赤手開採
bitte grabe weiter fleißig mit bloßen Händen.
誰亦垂手可得到的愛情
Liebe, die jeder mühelos erhalten kann,
也只會散發微弱光彩
strahlt auch nur schwachen Glanz aus.
經過艱辛 所以精彩
Erst durch Mühsal wird es wunderbar,
因我知奮鬥過才能被愛
denn ich weiß, erst wer gekämpft hat, kann geliebt werden.
只需留一絲希望 人若要找自有愛
Bewahre nur einen Funken Hoffnung; wer sucht, der findet auch die Liebe.
徒手找出來 才值你稱做最愛
Erst mit bloßen Händen gefunden, ist sie es wert, deine größte Liebe genannt zu werden.





Авторы: Yik Pong Nan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.