Mamoru Miyano - BE - перевод текста песни на немецкий

BE - 宮野真守перевод на немецкий




BE
SEIN
目指していた遠いあの扉
Jene ferne Tür, die ich anstrebte
その向こうには何があったのだろう
Was mochte wohl dahinter sein?
自分を信じて たどり着けたなら
Hätte ich an mich geglaubt und sie erreicht,
開くことができたかな
Hätte ich sie vielleicht öffnen können?
最近よく口にしてしまう
In letzter Zeit sage ich oft
「仕方がない」って言う 冷めた言葉
Diese kalten Worte: „Da kann man nichts machen.“
名前が欲しくて 鍵より大切なもの ひとつ
Ich wollte Anerkennung, doch etwas Wichtigeres als den Schlüssel,
また無くしたみたいだよ
habe ich anscheinend wieder verloren.
どこまで行けるだろう どうして行くのだろう
Wie weit kann ich gehen? Warum gehe ich?
拾った 夢の地図 握り締め
Die gefundene Karte der Träume fest umklammert.
疲れて眠るには どこまで行けばいい?
Wie weit muss ich gehen, um erschöpft schlafen zu können?
Back to Back 教えて欲しい
Back to Back, sag es mir, bitte.
それなりには楽しみもあるし
Auf meine Weise gibt es auch Vergnügen,
それなりには求められてるさ
und auf meine Weise werde ich auch gebraucht.
それでも心は 入り口ではなく
Doch trotzdem sucht mein Herz nicht den Eingang,
なぜかいつも そう 出口を探してる
sondern warum auch immer, ja, stets den Ausgang.
どこまで行くのだろう どうして行くのだろう
Wohin werde ich gehen? Warum gehe ich?
止まったままの夢 追い越して
Den stillstehenden Traum überholend.
心を満たすには どこまで行けばいい?
Wie weit muss ich gehen, um mein Herz zu erfüllen?
Time and Tide 答えて欲しい
Time and Tide, antworte mir, bitte.
何がいらない? 何が足りない?
Was ist überflüssig? Was fehlt?
分からない 何を手に入れても
Ich weiß es nicht, egal was ich auch erlange.
どこまで行けるだろう どうして行くのだろう
Wie weit kann ich gehen? Warum gehe ich?
拾った 夢の地図 握り締め
Die gefundene Karte der Träume fest umklammert.
疲れて眠るには どこまで行けばいい?
Wie weit muss ich gehen, um erschöpft schlafen zu können?
Back to Back 教えてよ 今すぐに
Back to Back, sag es mir, jetzt sofort.
どこまで行くのだろう どうして行くのだろう
Wohin werde ich gehen? Warum gehe ich?
止まったままの夢 追い越して
Den stillstehenden Traum überholend.
心を満たすには どこまで行けばいい?
Wie weit muss ich gehen, um mein Herz zu erfüllen?
Time and Tide 答えてよ 今すぐに
Time and Tide, antworte mir, jetzt sofort.





Авторы: Satoshi Kawai, Jin Nakamura


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.