Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
16号情人 mqms
Geliebte Nr. 16 mqms
万千星辉歌曲TOP500
Wan
Qian
Xing
Hui
Lieder
TOP
500
曾经有个国王要想点捉棋先可以赢阿凡提
Es
war
einmal
ein
König,
der
wissen
wollte,
wie
er
beim
Schach
gegen
Avanti
gewinnen
könnte.
阿凡提话
只要将棋盘上的格仔第一格放一粒米
Avanti
sagte:
Leg
einfach
auf
das
erste
Feld
des
Schachbretts
ein
Reiskorn,
第二格放俩粒米
第三格放四粒米
auf
das
zweite
Feld
zwei
Reiskörner,
auf
das
dritte
Feld
vier
Reiskörner,
如次类推放满晒棋盘上的六十四格就得啦
und
so
weiter,
bis
alle
vierundsechzig
Felder
des
Schachbretts
gefüllt
sind.
国王以为好容易
于是应承左巨
Der
König
dachte,
das
sei
einfach,
und
stimmte
ihm
zu.
点知后来发现
Später
stellte
er
fest,
就算将世界上所有的米伶来都满足不了呢个条件
dass
selbst
aller
Reis
der
Welt
nicht
ausreichen
würde,
um
diese
Bedingung
zu
erfüllen.
如果你曾经爱过两个人
Wenn
du
jemals
zwei
Menschen
geliebt
hast,
而呢两个人又另外有两个情人个话
und
diese
beiden
Menschen
wiederum
jeweils
zwei
andere
Liebhaber
haben,
ç'§ä½
ä¸è¡×
å°½×
就几乎稳吾倒同人地无关系喇
dann
wirst
du
kaum
jemanden
finden,
der
keine
Beziehung
zu
den
anderen
hat.
巨地如果吾系你的情敌
就系你情敌的情人
Sie
sind
entweder
deine
Rivalen
oder
die
Liebhaber
deiner
Rivalen.
飘忽不定的爱情
或者真系有落地生根的一日
Die
unbeständige
Liebe
mag
vielleicht
eines
Tages
Wurzeln
schlagen,
但系我霖我睇吾到
相比之下
aber
ich
glaube
nicht,
dass
ich
das
erleben
werde.
Im
Vergleich
dazu
我更加相信情人系需要编号
glaube
ich
eher
daran,
dass
Liebhaber
nummeriert
werden
müssen.
或者用甲乙丙丁
或者用ABCD
Vielleicht
mit
A,
B,
C,
D
oder
mit
甲乙丙丁
(Jia,
Yi,
Bing,
Ding),
又有或者用14号.15号.16号
oder
vielleicht
mit
Nr.
14,
Nr.
15,
Nr.
16.
呢个世界禁多选择
编好号码最后先吾会混淆嘎嘛
In
dieser
Welt
mit
so
vielen
Optionen
ist
es
besser,
Nummern
zu
vergeben,
damit
man
am
Ende
nicht
durcheinanderkommt.
苦苦坚持经已没意思
为何不可以...
Bitterlich
darauf
zu
bestehen
hat
keinen
Sinn
mehr,
warum
kann
nicht...
由我去决定谁才应该在我心中拥有位置...
...ich
entscheiden,
wer
eigentlich
einen
Platz
in
meinem
Herzen
haben
sollte...
当你下次要玩伴时手机按到没电时...
Wenn
du
das
nächste
Mal
Gesellschaft
brauchst,
dein
Handy-Akku
leer
ist...
情愿你别来找这失势女子...
...dann
komm
lieber
nicht
zu
dieser
Frau,
die
an
Ansehen
verloren
hat.
靓女吾该一个牛腩粉打包喇
Schöne
Dame,
einmal
Rinderbrustnudeln
zum
Mitnehmen,
bitte.
又同你女朋友买宵夜呀
Kaufst
du
wieder
einen
Mitternachtssnack
für
deine
Freundin?
点解次次都牛腩粉呀
吾试下其他野吖
Warum
immer
Rinderbrustnudeln?
Probiert
doch
mal
was
anderes!
呃
巨中意嘎吗
Äh,
sie
mag
das
halt.
就算中意食得多都厌啦不如今次试下鱼蛋粉啦
Auch
wenn
man
es
mag,
wird
es
langweilig,
wenn
man
es
zu
oft
isst.
Probier
doch
diesmal
Fischballnudeln!
我点知巨中吾中意嘎
Woher
soll
ich
wissen,
ob
sie
die
mag?
那!你买一个牛腩粉买个鱼蛋粉
Na!
Kauf
eine
Portion
Rinderbrustnudeln
und
eine
Portion
Fischballnudeln.
多几蚊多个选择嘎嘛
Für
ein
paar
Dollar
mehr
hat
sie
eine
Wahl
mehr.
每隔两日都改变位置
Alle
paar
Tage
wechselt
die
Position.
一变四
四变十二
来到这礼拜更加讽刺
Aus
eins
werden
vier,
aus
vier
zwölf,
diese
Woche
ist
es
noch
ironischer.
何以
我变了你的十六号爱人
Warum
bin
ich
deine
Geliebte
Nummer
16
geworden?
随便
碰上哪个她都比我更有趣吸引
Ganz
gleich,
welche
sie
du
zufällig
triffst,
sie
ist
interessanter
und
anziehender
als
ich.
偶尔我亦愿我是别人
能转个化身共你再蜜运
Manchmal
wünschte
ich
auch,
ich
wäre
jemand
anderes,
könnte
mich
verwandeln,
um
wieder
mit
dir
glücklich
zu
sein.
我以前是冠军
怎会惯做后备爱人
Ich
war
früher
die
Siegerin,
wie
kann
ich
mich
daran
gewöhnen,
eine
Ersatz-Geliebte
zu
sein?
曾经
也上到最高逐渐滑落谷底的暗
Einst
war
ich
auch
ganz
oben,
nun
rutsche
ich
allmählich
in
die
Dunkelheit
des
Tiefpunkts.
看见未来双脚已在震
Beim
Blick
in
die
Zukunft
zittern
mir
schon
die
Beine.
因我说过爱是无憾
才会受教训
Weil
ich
sagte,
Liebe
sei
ohne
Reue,
habe
ich
meine
Lektion
gelernt.
靓女卑个鱼蛋粉喇,
Schöne
Dame,
einmal
Fischballnudeln,
bitte.
吖
你庵
巨真系中意食鱼蛋粉
Ah,
siehst
du!
Sie
mag
ja
wirklich
Fischballnudeln!
我都话嘎喇
以前巨无得拣你点知巨中意么喔
Hab
ich
doch
gesagt!
Früher
hatte
sie
keine
Wahl,
woher
solltest
du
wissen,
was
sie
mag?
不如今次试下云吞喇
Probier
doch
diesmal
Wan
Tan!
我点知巨中吾中意喔
Woher
soll
ich
wissen,
ob
sie
die
mag?
那!你好似上次紧罗俩个紧未得罗
Na!
Mach's
wie
letztes
Mal,
nimm
einfach
beides
mit!
谦卑的人只要做亚军
仍然很兴奋
Bescheidene
Menschen
sind
schon
als
Zweitplatzierte
noch
ganz
aufgeregt.
谁知吞声忍气就变季军
Wer
hätte
gedacht,
dass
stilles
Ertragen
zur
Drittplatzierten
macht.
吾该一杯斋啡喇
Einen
schwarzen
Kaffee,
bitte.
怡!吾使买宵夜卑女朋友呀
Hey!
Musst
du
keinen
Mitternachtssnack
mehr
für
deine
Freundin
kaufen?
我地分左手啦!
Wir
haben
uns
getrennt!
虾!最衰我啦,
Was!
Das
ist
meine
Schuld,
好地地食紧牛腩粉转么鱼蛋粉那
da
habt
ihr
gemütlich
Rinderbrustnudeln
gegessen,
und
ich
bringe
dich
auf
Fischballnudeln!
吾关你事噶
你讲的庵
Das
hat
nichts
mit
dir
zu
tun.
Du
hattest
Recht.
呢个世界上禁多选择
Es
gibt
so
viele
Wahlmöglichkeiten
auf
dieser
Welt.
宵夜都有得拣
何况男朋友啦
Selbst
beim
Mitternachtssnack
gibt
es
eine
Wahl,
geschweige
denn
bei
Freunden.
何以我变了你的十六号爱人
Warum
bin
ich
deine
Geliebte
Nummer
16
geworden?
随便碰上那个她都比我更有趣更吸引
Ganz
gleich,
welche
sie
du
zufällig
triffst,
sie
ist
interessanter
und
anziehender
als
ich.
偶尔我亦愿我是别人
能转个化身共你再蜜运
Manchmal
wünschte
ich
auch,
ich
wäre
jemand
anderes,
könnte
mich
verwandeln,
um
wieder
mit
dir
glücklich
zu
sein.
我以前是冠军
怎会惯做后备爱人
Ich
war
früher
die
Siegerin,
wie
kann
ich
mich
daran
gewöhnen,
eine
Ersatz-Geliebte
zu
sein?
曾经
也上到最高逐渐滑落谷底的暗
Einst
war
ich
auch
ganz
oben,
nun
rutsche
ich
allmählich
in
die
Dunkelheit
des
Tiefpunkts.
每段恋爱中的男女
Männer
und
Frauen
in
jeder
Liebesbeziehung
都会以为自己好了解对方
glauben
immer,
sie
würden
den
anderen
sehr
gut
verstehen.
其实我地了解的或者只是巨嘎表面
In
Wirklichkeit
verstehen
wir
vielleicht
nur
seine
Oberfläche
有或者系以前嘎巨
oder
vielleicht
sein
früheres
Ich.
世界上所有的野都系度不断紧变化
Alles
auf
der
Welt
ist
in
ständigem
Wandel
begriffen,
爱情亦都吾会例外
und
die
Liebe
bildet
da
keine
Ausnahme.
传说中有种鸟系无脚的
Es
gibt
eine
Legende
über
einen
Vogel
ohne
Beine.
巨只能不停系天上面飞
Er
kann
nur
unaufhörlich
am
Himmel
fliegen.
一停落来
巨就会死
Sobald
er
landet,
stirbt
er.
或者爱情就好似这鸟仔紧
Vielleicht
ist
die
Liebe
wie
dieser
Vogel.
当我地以为捉紧巨的时候
Wenn
wir
glauben,
wir
hätten
sie
gefangen,
其实巨已经无存在
existiert
sie
in
Wirklichkeit
schon
nicht
mehr.
何以我变了你的十六号爱人
Warum
bin
ich
deine
Geliebte
Nummer
16
geworden?
随便碰上那个她都比我更美更吸引
Ganz
gleich,
welche
sie
du
zufällig
triffst,
sie
ist
schöner
und
anziehender
als
ich.
最怕以后位置再下沉完结了也好恨也再别恨
Am
meisten
fürchte
ich,
dass
meine
Position
weiter
sinkt;
wenn
es
vorbei
ist,
ist
es
auch
gut,
kein
Hass
mehr,
kein
Bedauern
mehr.
我以前是冠军
怎会惯做后备爱人
Ich
war
früher
die
Siegerin,
wie
kann
ich
mich
daran
gewöhnen,
eine
Ersatz-Geliebte
zu
sein?
曾经也上过冠军现在份外深深不忿
Einst
war
ich
auch
Siegerin,
jetzt
bin
ich
besonders
tief
gekränkt.
你那热唇她吻我又吻
Deine
heißen
Lippen
küssen
sie
und
küssen
mich.
当你变了这样随便谁个又要吻
Wenn
du
so
beliebig
geworden
bist,
wer
will
dich
dann
noch
küssen?
2005年1月7日。五日了...
7.
Januar
2005.
Fünf
Tage
sind
es
her...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.