Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
16 號愛人 (Live)
Geliebte Nr. 16 (Live)
苦苦堅持
經已沒意思
為何不可以
Hartnäckig
daran
festzuhalten,
hat
schon
keinen
Sinn
mehr.
Warum
kann
nicht
由我去決定誰
才應該在我心中
擁有位置
ich
entscheiden,
wer
in
meinem
Herzen
einen
Platz
haben
sollte?
當你下次
要玩伴時
手機按到沒電時
Wenn
du
das
nächste
Mal
Gesellschaft
brauchst,
wenn
dein
Handy-Akku
leer
ist,
情願你別來
找這失勢女子
dann
komm
lieber
nicht
zu
dieser
Frau
in
Ungnade.
想起當時
蠢到沒法子
純情得可以
Wenn
ich
an
damals
denke,
unvorstellbar
dumm,
so
naiv.
男生中只得你
贈我戒指
Von
all
den
Jungs
warst
nur
du
es,
der
mir
einen
Ring
schenkte.
原來就算最愛我
不過暫時
Es
stellte
sich
heraus,
selbst
wenn
du
mich
am
meisten
liebtest,
war
es
nur
vorübergehend.
名次每隔兩日都改變位置
Mein
Rang
änderte
sich
alle
paar
Tage.
一變四
四變十二
來到這禮拜
更加諷刺
Aus
eins
wurden
vier,
aus
vier
zwölf,
diese
Woche
ist
es
noch
ironischer.
何以
我變了你的
16號愛人
Warum
bin
ich
deine
Geliebte
Nr.
16
geworden?
隨便
碰上哪個她
都比我更有趣吸引
Jede
x-beliebige,
der
du
begegnest,
ist
interessanter
und
anziehender
als
ich.
偶爾我亦
願我是別人
Manchmal
wünschte
ich
auch,
ich
wäre
jemand
anderes,
能轉個化身
共你再蜜運
könnte
eine
andere
Gestalt
annehmen,
um
mit
dir
wieder
im
Glück
zu
schwelgen.
我以前是冠軍
怎會慣
做後備愛人
Ich
war
früher
die
Nummer
Eins,
wie
könnte
ich
mich
daran
gewöhnen,
eine
Ersatzgeliebte
zu
sein?
曾經
也上到最高
逐漸滑落
谷底的暗
Einst
war
ich
auch
ganz
oben,
rutschte
allmählich
ins
dunkle
Tal
ab.
看見未來
雙腳已在震
Wenn
ich
die
Zukunft
sehe,
zittern
meine
Beine
schon.
因我說過愛是無撼
才會受教訓
Weil
ich
sagte,
Liebe
sei
unerschütterlich,
musste
ich
diese
Lektion
lernen.
謙卑的人
只要做亞軍
仍然很興奮
Eine
bescheidene
Person
wäre
schon
als
Zweitplatzierte
noch
begeistert.
誰知吞聲忍氣
就變季軍
Wer
hätte
gedacht,
dass
Schweigen
und
Ertragen
mich
zur
Drittplatzierten
macht?
誰人話我會縱你
勾搭別人
Wer
sagt
denn,
dass
ich
dir
nachsehe,
wenn
du
mit
anderen
anbandelst?
連跌到四五六七都會默允
Selbst
ein
Fall
auf
vier,
fünf,
sechs,
sieben
wird
stillschweigend
hingenommen.
忍了你
你更薄倖
能叫我跌倒
永不超生
Ich
habe
dich
ertragen,
du
wurdest
noch
herzloser.
Du
kannst
mich
zu
Fall
bringen,
ohne
Chance
auf
Rettung.
何以
我變了你的
16號愛人
Warum
bin
ich
deine
Geliebte
Nr.
16
geworden?
隨便
碰上哪個她
都比我更有趣吸引
Jede
x-beliebige,
der
du
begegnest,
ist
interessanter
und
anziehender
als
ich.
偶爾我亦
願我是別人
Manchmal
wünschte
ich
auch,
ich
wäre
jemand
anderes,
能轉個化身
共你再蜜運
könnte
eine
andere
Gestalt
annehmen,
um
mit
dir
wieder
im
Glück
zu
schwelgen.
我以前是冠軍
怎會慣
做後備愛人
Ich
war
früher
die
Nummer
Eins,
wie
könnte
ich
mich
daran
gewöhnen,
eine
Ersatzgeliebte
zu
sein?
曾經
也上到最高
逐漸滑落
谷底的暗
Einst
war
ich
auch
ganz
oben,
rutschte
allmählich
ins
dunkle
Tal
ab.
看見未來
雙腳已在震
Wenn
ich
die
Zukunft
sehe,
zittern
meine
Beine
schon.
因我說過愛是無撼
才會受教訓
Weil
ich
sagte,
Liebe
sei
unerschütterlich,
musste
ich
diese
Lektion
lernen.
不想再競逐
你的吻
Ich
will
nicht
mehr
um
deine
Küsse
wetteifern.
我怕嬴了惹公憤
Ich
fürchte,
ein
Sieg
würde
den
Zorn
aller
auf
mich
ziehen.
面對幾千個敵軍
終日查問
Tausenden
von
Rivalinnen
gegenübertreten,
die
den
ganzen
Tag
fragen:
是誰幸運做你本週冠軍
„Wer
hat
das
Glück,
deine
Nummer
Eins
dieser
Woche
zu
sein?“
何以
我變了你的
16號愛人
Warum
bin
ich
deine
Geliebte
Nr.
16
geworden?
隨便
碰上哪個她
都比我更美更吸引
Jede
x-beliebige,
der
du
begegnest,
ist
schöner
und
anziehender
als
ich.
最怕以後
位置再下沉
Am
meisten
fürchte
ich,
dass
mein
Platz
noch
weiter
sinkt.
完結了也好
恨也再別恨
Es
ist
auch
gut,
wenn
es
endet,
dann
muss
ich
auch
nicht
mehr
hassen.
我以前是冠軍
怎會慣
做後備愛人
Ich
war
früher
die
Nummer
Eins,
wie
könnte
ich
mich
daran
gewöhnen,
eine
Ersatzgeliebte
zu
sein?
曾經
也上過冠軍
現在份外
深深不忿
Einst
war
ich
auch
die
Nummer
Eins,
jetzt
bin
ich
zutiefst
gekränkt.
你那熱唇
她吻我又吻
Deine
heißen
Lippen
– mal
küsst
sie,
mal
küsse
ich.
當你變了這樣隨便
誰個又要吻
Wenn
du
so
beliebig
geworden
bist,
wer
will
dich
dann
noch
küssen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 翁瑋盈
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.