容祖兒 - 16 號愛人 (Live) - перевод текста песни на немецкий

16 號愛人 (Live) - 容祖兒перевод на немецкий




16 號愛人 (Live)
Geliebte Nr. 16 (Live)
苦苦堅持 經已沒意思 為何不可以
Hartnäckig daran festzuhalten, hat schon keinen Sinn mehr. Warum kann nicht
由我去決定誰 才應該在我心中 擁有位置
ich entscheiden, wer in meinem Herzen einen Platz haben sollte?
當你下次 要玩伴時 手機按到沒電時
Wenn du das nächste Mal Gesellschaft brauchst, wenn dein Handy-Akku leer ist,
情願你別來 找這失勢女子
dann komm lieber nicht zu dieser Frau in Ungnade.
想起當時 蠢到沒法子 純情得可以
Wenn ich an damals denke, unvorstellbar dumm, so naiv.
男生中只得你 贈我戒指
Von all den Jungs warst nur du es, der mir einen Ring schenkte.
原來就算最愛我 不過暫時
Es stellte sich heraus, selbst wenn du mich am meisten liebtest, war es nur vorübergehend.
名次每隔兩日都改變位置
Mein Rang änderte sich alle paar Tage.
一變四 四變十二 來到這禮拜 更加諷刺
Aus eins wurden vier, aus vier zwölf, diese Woche ist es noch ironischer.
何以 我變了你的 16號愛人
Warum bin ich deine Geliebte Nr. 16 geworden?
隨便 碰上哪個她 都比我更有趣吸引
Jede x-beliebige, der du begegnest, ist interessanter und anziehender als ich.
偶爾我亦 願我是別人
Manchmal wünschte ich auch, ich wäre jemand anderes,
能轉個化身 共你再蜜運
könnte eine andere Gestalt annehmen, um mit dir wieder im Glück zu schwelgen.
我以前是冠軍 怎會慣 做後備愛人
Ich war früher die Nummer Eins, wie könnte ich mich daran gewöhnen, eine Ersatzgeliebte zu sein?
曾經 也上到最高 逐漸滑落 谷底的暗
Einst war ich auch ganz oben, rutschte allmählich ins dunkle Tal ab.
看見未來 雙腳已在震
Wenn ich die Zukunft sehe, zittern meine Beine schon.
因我說過愛是無撼 才會受教訓
Weil ich sagte, Liebe sei unerschütterlich, musste ich diese Lektion lernen.
謙卑的人 只要做亞軍 仍然很興奮
Eine bescheidene Person wäre schon als Zweitplatzierte noch begeistert.
誰知吞聲忍氣 就變季軍
Wer hätte gedacht, dass Schweigen und Ertragen mich zur Drittplatzierten macht?
誰人話我會縱你 勾搭別人
Wer sagt denn, dass ich dir nachsehe, wenn du mit anderen anbandelst?
連跌到四五六七都會默允
Selbst ein Fall auf vier, fünf, sechs, sieben wird stillschweigend hingenommen.
忍了你 你更薄倖 能叫我跌倒 永不超生
Ich habe dich ertragen, du wurdest noch herzloser. Du kannst mich zu Fall bringen, ohne Chance auf Rettung.
何以 我變了你的 16號愛人
Warum bin ich deine Geliebte Nr. 16 geworden?
隨便 碰上哪個她 都比我更有趣吸引
Jede x-beliebige, der du begegnest, ist interessanter und anziehender als ich.
偶爾我亦 願我是別人
Manchmal wünschte ich auch, ich wäre jemand anderes,
能轉個化身 共你再蜜運
könnte eine andere Gestalt annehmen, um mit dir wieder im Glück zu schwelgen.
我以前是冠軍 怎會慣 做後備愛人
Ich war früher die Nummer Eins, wie könnte ich mich daran gewöhnen, eine Ersatzgeliebte zu sein?
曾經 也上到最高 逐漸滑落 谷底的暗
Einst war ich auch ganz oben, rutschte allmählich ins dunkle Tal ab.
看見未來 雙腳已在震
Wenn ich die Zukunft sehe, zittern meine Beine schon.
因我說過愛是無撼 才會受教訓
Weil ich sagte, Liebe sei unerschütterlich, musste ich diese Lektion lernen.
不想再競逐 你的吻
Ich will nicht mehr um deine Küsse wetteifern.
我怕嬴了惹公憤
Ich fürchte, ein Sieg würde den Zorn aller auf mich ziehen.
面對幾千個敵軍 終日查問
Tausenden von Rivalinnen gegenübertreten, die den ganzen Tag fragen:
是誰幸運做你本週冠軍
„Wer hat das Glück, deine Nummer Eins dieser Woche zu sein?“
何以 我變了你的 16號愛人
Warum bin ich deine Geliebte Nr. 16 geworden?
隨便 碰上哪個她 都比我更美更吸引
Jede x-beliebige, der du begegnest, ist schöner und anziehender als ich.
最怕以後 位置再下沉
Am meisten fürchte ich, dass mein Platz noch weiter sinkt.
完結了也好 恨也再別恨
Es ist auch gut, wenn es endet, dann muss ich auch nicht mehr hassen.
我以前是冠軍 怎會慣 做後備愛人
Ich war früher die Nummer Eins, wie könnte ich mich daran gewöhnen, eine Ersatzgeliebte zu sein?
曾經 也上過冠軍 現在份外 深深不忿
Einst war ich auch die Nummer Eins, jetzt bin ich zutiefst gekränkt.
你那熱唇 她吻我又吻
Deine heißen Lippen mal küsst sie, mal küsse ich.
當你變了這樣隨便 誰個又要吻
Wenn du so beliebig geworden bist, wer will dich dann noch küssen?





Авторы: 翁瑋盈


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.