Joey Yung - Medley: 密友 / 損友 / 心甘命抵 / 早有預謀 / 罪魁 / 借過 / 我也不想這樣 (Live) - перевод текста песни на немецкий




Medley: 密友 / 損友 / 心甘命抵 / 早有預謀 / 罪魁 / 借過 / 我也不想這樣 (Live)
Medley: Enge Freundin / Schlechter Freund / Bereitwillig das Schicksal akzeptieren / Längst geplant / Schuldiger / Aus dem Weg gehen / Ich will auch nicht so sein (Live)
【密友】
【Enge Freundin】
彼此間再親 而在眼裡都不配襯
Auch wenn wir uns noch so nahe sind, in den Augen anderer passen wir nicht zusammen
如若靠近 途人便會指控變犯人
Wenn wir uns nähern, werden Passanten uns wie Verbrecher anklagen
即使關了燈 誰又介意家中接吻
Selbst bei ausgeschaltetem Licht, wen kümmert es, wer sich zu Hause küsst
然後一吻 無奈讓我醒覺有別人
Doch ein Kuss lässt mich leider erkennen, dass es jemand anderen gibt
注定傷心 誰明白我已被困
Zum Herzschmerz verdammt, wer versteht, dass ich gefangen bin
難道我再有力氣苦苦去等
Habe ich denn noch die Kraft, mühsam zu warten
等一天當我不再恨
Zu warten auf den Tag, an dem mein Groll vergeht
*我 暗地裡豁出去
Ich habe heimlich alles riskiert
見面也於家裡
Treffen uns auch nur zu Hause
可惜那字句仍沒法擊退
Doch diese Worte können es nicht vertreiben
與密友愛不對
Einen engen Freund zu lieben ist falsch
與密友欠登對
Mit einem engen Freund passt man nicht zusammen
反對 若這樣愛的情侶*
Widerspruch, wenn ein Paar so liebt
傷口早太深 無謂勉強死撐獻吻
Die Wunde ist schon zu tief, es ist sinnlos, sich zu zwingen, einen Kuss zu geben
如若一吻 誰人便放開最愛下沉
Denn bei einem Kuss, wer würde dann seine Liebste loslassen und untergehen
我別天真 明明是兩臂在震
Ich sollte nicht naiv sein, offensichtlich zittern meine Arme
難道我再有力氣苦苦去等
Habe ich denn noch die Kraft, mühsam zu warten
等一天當我不再恨
Zu warten auf den Tag, an dem mein Groll vergeht
REPEAT
REPEAT
再沒法豁出去
Ich kann nicht mehr alles riskieren
快樂已經粉碎
Das Glück ist schon zerbrochen
只因發現旁人又說幾句
Nur weil ich bemerke, was andere wieder sagen
有著各種差距
Es gibt allerlei Unterschiede
這樣愛太不對
So zu lieben ist völlig falsch
反對 密友若化身情侶
Widerspruch, wenn enge Freunde zu Liebenden werden
【損友】
【Schlechter Freund】
我曾伴你通宵飲過酒
Ich habe einst die ganze Nacht mit dir getrunken
亦曾被你燻得滿身煙臭
Wurde von dir auch eingeräuchert, bis ich ganz nach Rauch roch
何時與你成為摯友 同走過寂寞時候
Wann wurden wir zu engsten Freunden, durchlebten gemeinsam einsame Zeiten
而難與你成熱戀的對手
Doch es ist schwer, mit dir ein Liebespaar zu werden
寧願留下友情 情份更是永久
Lieber die Freundschaft bewahren, die Verbindung ist dauerhafter
*誰更清楚 清楚你的風流
Wer kennt dich besser, kennt deine Flirts/Untreue
纏住你手 只怕熱淚會流
Deine Hand zu umklammern, fürchte ich, würde nur zu Tränen führen
和你能 扮演好友 男士那般搭膊頭
Mit dir kann ich Freundin spielen, wie Männer, die sich auf die Schulter klopfen
和你牽手 只恐怕太荒謬
Deine Hand zu halten, fürchte ich, wäre zu absurd
還是當你一位損友 沒寄望 沒強求(若我離開 你不曾內疚)*願能在你失意熱情慰問
Besser bleibe ich dein "schlechter" Freund, ohne Erwartung, ohne Forderung (Wenn ich ginge, würdest du keine Reue fühlen)* Möchte dich in deiner Niedergeschlagenheit enthusiastisch trösten
未能被你酒後趁機一吻
Kann aber nicht von dir nach dem Alkohol einen Kuss ausnutzen lassen
誰人與你成為愛侶 能保證絕無掛慮
Wer mit dir ein Liebespaar wird, wer kann garantieren, dass es keine Sorgen gibt
談情說愛 何日都可告吹
Liebesgespräche können jederzeit enden
寧願留下友情 傷心都只可鬥嘴
Lieber die Freundschaft bewahren, bei Herzschmerz kann man sich nur streiten
REPEAT *縱使找到新歡 你也會笑著不內疚
REPEAT Selbst wenn du eine neue Liebe findest, wirst du lächeln ohne Reue
誰昨晚共你一起 用情如像遊戲
Wer war letzte Nacht mit dir zusammen, spielt mit Gefühlen wie ein Spiel
我沒福氣去責備你 無謂揭露誰在妒忌
Ich habe nicht das Glück, dir Vorwürfe zu machen, sinnlos zu enthüllen, wer eifersüchtig ist
就怪我太清楚 清楚你的風流
Schieb es darauf, dass ich dich zu gut kenne, deine Flirts/Untreue kenne
明白你一世亦貪新厭舊
Verstehe, dass du ein Leben lang das Neue suchst und das Alte leid bist
寧願當好友 無愁無慮地碰頭
Ich, lieber bleibe ich dein Freund, treffen uns ohne Sorgen und Kummer
和你牽手 只恐怕太荒謬
Deine Hand zu halten, fürchte ich, wäre zu absurd
還是當最忠心損友 沒寄望 沒強求
Besser bleibe ich dein treuester "schlechter" Freund, ohne Erwartung, ohne Forderung
若我離開 你不曾內疚
Wenn ich ginge, würdest du keine Reue fühlen
是友情 沒強求
Es ist Freundschaft, keine Forderung
永開不到口 愛戀有沒有
Kann es niemals aussprechen, ob Liebe da ist oder nicht
【心甘命抵】
【Bereitwillig das Schicksal akzeptieren】
還未看到木村 離別當初的隊員
Noch hat Kimura seine alte Band nicht verlassen
如你我這就算 風光真的太短
Wenn es bei uns so endet, war die schöne Zeit wirklich zu kurz
還未說到木村 何日變節再熱戀
Noch haben wir nicht darüber gesprochen, wann Kimura untreu wird und sich neu verliebt
與你一起給他算算 也許可扼多幾天寒暄
Mit dir zusammen darüber zu spekulieren, hätte vielleicht noch ein paar Tage Smalltalk herauszögern können
#你最初答應過我什麼 我最終錯過了什麼
# Was hast du mir anfangs versprochen? Was habe ich am Ende verpasst?
不見得 曾討好過我 起碼也要憎恨我
Es scheint nicht, dass du mir je gefallen hast, zumindest solltest du mich hassen
你至少怪責我什麼 才清楚你當我什麼
Wofür gibst du mir wenigstens die Schuld? Erst dann weiß ich, was ich dir bedeute
紀念留到夠多 才能甘心將錯就錯
Erst wenn genug Erinnerungen bleiben, kann ich bereitwillig den Fehler akzeptieren
眼淚還有很多 何必要急於背叛我#
Ich habe noch viele Tränen, warum musstest du mich so eilig verraten? #
還沒有去受洗 尋覓天主的安慰
Ich habe mich noch nicht taufen lassen, um den Trost Gottes zu suchen
而你已想越軌 竟不顧我垂危
Aber du wolltest schon fremdgehen, ohne Rücksicht auf meinen kritischen Zustand
還沒法愛下位 還未愛到你自毀
Ich kann noch nicht den Nächsten lieben, habe dich noch nicht bis zur Selbstzerstörung geliebt
試過牽手參觀葬禮 縱使分手都心甘命抵repeat #
Haben Händchen haltend eine Beerdigung besucht, selbst wenn wir uns trennen, akzeptiere ich mein Schicksal bereitwillig repeat #
還未愛到我變心 也未吻到我消沉
Ich habe noch nicht geliebt, bis mein Herz sich wandelt, habe noch nicht geküsst, bis ich niedergeschlagen bin
何不等等 愛到恨都不能恨 難道我會甘心
Warum nicht warten? Lieben, bis selbst Hass unmöglich ist? Könnte ich mich damit abfinden?
你這麼快要撤退幹什麼 我最多再要半秒怕什麼
Warum ziehst du dich so schnell zurück? Was macht das schon, ich brauche höchstens eine halbe Sekunde mehr, wovor fürchtest du dich?
不要緊乘機鞭撻我 等我去承認坎坷
Macht nichts, nutze die Gelegenheit, mich zu geißeln, warte, bis ich mein Elend zugebe
我不知你貢獻過我什麼 而天知道我欠了你什麼
Ich weiß nicht, was du mir je gegeben hast, aber Gott weiß, was ich dir schulde
結局還有很多 為何只得這個後果
Es gibt noch viele mögliche Enden, warum nur dieses eine Resultat?
劫難還有很多 何必太心急去害我
Es gibt noch viele Prüfungen, warum so eilig, mir zu schaden?





Авторы: Albert Leung, Chan Fai Yeung, Dennie Wong, Eva Chan, Wyman Wong, 伍仲衡, 李峻一, 鄧智偉


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.