Joey Yung - Medley: 密友 / 損友 / 心甘命抵 / 早有預謀 / 罪魁 / 借過 / 我也不想這樣 (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joey Yung - Medley: 密友 / 損友 / 心甘命抵 / 早有預謀 / 罪魁 / 借過 / 我也不想這樣 (Live)




【密友】
【близкий друг】
彼此間再親 而在眼裡都不配襯
Независимо от того, насколько они близки друг к другу, они не совпадают в их глазах.
如若靠近 途人便會指控變犯人
Если вы подойдете к прохожим, вас обвинят в том, что вы стали заключенным
即使關了燈 誰又介意家中接吻
Кого волнуют поцелуи дома, даже если свет выключен?
然後一吻 無奈讓我醒覺有別人
Затем поцелуй беспомощно заставил меня осознать, что был кто-то еще
注定傷心 誰明白我已被困
Обреченный быть печальным, кто понимает, что я в ловушке
難道我再有力氣苦苦去等
Хватит ли у меня сил ждать
等一天當我不再恨
Подожди того дня, когда я больше не буду ненавидеть
*我 暗地裡豁出去
*Я тайно отказался от этого
見面也於家裡
Встречаемся дома
可惜那字句仍沒法擊退
Жаль, что эти слова все еще нельзя оттолкнуть
與密友愛不對
Неправильно любить с близкими друзьями
與密友欠登對
Войдите в систему с близкими друзьями
反對 若這樣愛的情侶*
Противостоять паре, которая любит вот так*
傷口早太深 無謂勉強死撐獻吻
Рана слишком глубока и ненужна, и я неохотно поддерживаю поцелуй.
如若一吻 誰人便放開最愛下沉
Если ты кого-нибудь поцелуешь, отпусти своего любимого.
我別天真 明明是兩臂在震
Не будь наивной, у меня трясутся руки.
難道我再有力氣苦苦去等
Хватит ли у меня сил ждать
等一天當我不再恨
Подожди того дня, когда я больше не буду ненавидеть
REPEAT
повторять
再沒法豁出去
Я больше не могу от этого отказаться
快樂已經粉碎
Счастье было разрушено
只因發現旁人又說幾句
Просто потому, что я узнал, что кто-то еще сказал еще несколько слов
有著各種差距
Существуют различные пробелы
這樣愛太不對
Это неправильно - любить так
反對 密友若化身情侶
Противостоять близким друзьям, если они станут любовниками
【損友】
【Плохой друг】
我曾伴你通宵飲過酒
Я пил с тобой всю ночь
亦曾被你燻得滿身煙臭
От тебя пахло дымом.
何時與你成為摯友 同走過寂寞時候
Когда мы с тобой станем близкими друзьями и вместе пройдем через одиночество?
而難與你成熱戀的對手
И с тобой трудно быть противником любви
寧願留下友情 情份更是永久
Я бы предпочел оставить дружбу и привязанность более постоянными
*誰更清楚 清楚你的風流
*Кто лучше знает ваш роман
纏住你手 只怕熱淚會流
Опутываю твои руки, я боюсь, что потекут слезы.
和你能 扮演好友 男士那般搭膊頭
Соберись с мыслями, как мужчина, который может играть как друг
和你牽手 只恐怕太荒謬
Боюсь, это нелепо - держаться с тобой за руки
還是當你一位損友 沒寄望 沒強求(若我離開 你不曾內疚)*願能在你失意熱情慰問
Лучше быть твоим плохим другом, никаких ожиданий, никакого принуждения (если я уйду, ты никогда не почувствуешь себя виноватым), я хотел бы иметь возможность посочувствовать тебе, когда ты расстроен.
未能被你酒後趁機一吻
Не смог быть поцелованным тобой после выпивки
誰人與你成為愛侶 能保證絕無掛慮
Тот, кто станет с вами любовником, может гарантировать, что у вас не будет никаких забот
談情說愛 何日都可告吹
Влюбленность и влюбленность могут потерпеть неудачу в любой день
寧願留下友情 傷心都只可鬥嘴
Я бы предпочел оставить свою дружбу и грустить, я могу только препираться
REPEAT *縱使找到新歡 你也會笑著不內疚
ПОВТОРЯЙТЕ Даже ЕСЛИ ВЫ НАЙДЕТЕ НОВУЮ ЛЮБОВЬ, ВЫ БУДЕТЕ УЛЫБАТЬСЯ БЕЗ ЧУВСТВА ВИНЫ
誰昨晚共你一起 用情如像遊戲
Кто играл с тобой в любовную игру прошлой ночью
我沒福氣去責備你 無謂揭露誰在妒忌
Я не благословлен, чтобы винить тебя за то, что ты без необходимости раскрываешь, кто ревнует
就怪我太清楚 清楚你的風流
Вини меня за то, что я слишком хорошо знаю твой роман
明白你一世亦貪新厭舊
Поймите, что вы тоже жадны до нового и устали от старого в своей жизни
寧願當好友 無愁無慮地碰頭
Я бы предпочел быть друзьями и встречаться без забот.
和你牽手 只恐怕太荒謬
Боюсь, это нелепо - держаться с тобой за руки
還是當最忠心損友 沒寄望 沒強求
По-прежнему будь самым верным и плохим другом, никаких ожиданий, никакого принуждения
若我離開 你不曾內疚
Если я уйду, ты никогда не почувствуешь себя виноватой
是友情 沒強求
Дружба не навязывается
永開不到口 愛戀有沒有
Никогда не открывай свой рот, есть ли какая-нибудь любовь?
【心甘命抵】
【Готов умереть】
還未看到木村 離別當初的隊員
Я не видел, чтобы Кимура расставался с первоначальными членами команды
如你我這就算 風光真的太短
Как ты и я, даже если пейзаж действительно слишком короткий
還未說到木村 何日變節再熱戀
Я еще не говорил о предательстве Кимуры, а потом влюбился
與你一起給他算算 也許可扼多幾天寒暄
Рассчитайтесь с вами и передайте ему еще несколько любезностей, может быть, еще несколько приветствий
#你最初答應過我什麼 我最終錯過了什麼
#Что ты обещал мне сначала, что я пропустил в конце?
不見得 曾討好過我 起碼也要憎恨我
Тебе не обязательно угождать мне, по крайней мере, ты должен ненавидеть меня.
你至少怪責我什麼 才清楚你當我什麼
Ты, по крайней мере, знаешь, в чем меня обвиняешь. Что ты обо мне думаешь?
紀念留到夠多 才能甘心將錯就錯
Только если вы храните достаточно памятников, вы можете быть готовы совершать ошибки.
眼淚還有很多 何必要急於背叛我#
Еще много слез. Зачем спешить предавать меня?#
還沒有去受洗 尋覓天主的安慰
Еще не крещен, ищу Божьего утешения
而你已想越軌 竟不顧我垂危
И ты хотел отклониться и проигнорировал мою смерть
還沒法愛下位 還未愛到你自毀
Я еще не могу полюбить следующего, я недостаточно любил тебя, чтобы самоуничтожиться
試過牽手參觀葬禮 縱使分手都心甘命抵repeat #
Я пытался держаться за руки и посетить похороны, даже если бы я расстался, я был готов повторить #
還未愛到我變心 也未吻到我消沉
Ты не любил меня настолько, чтобы изменить мое сердце, не целовал меня.
何不等等 愛到恨都不能恨 難道我會甘心
Почему бы тебе не подождать, пока ты не перестанешь ненавидеть из любви в ненависть? Буду ли я готов
你這麼快要撤退幹什麼 我最多再要半秒怕什麼
Почему ты так быстро отступаешь? У меня будет еще максимум полсекунды. Чего ты боишься?
不要緊乘機鞭撻我 等我去承認坎坷
Не имеет значения, воспользуешься ли ты возможностью выпороть меня и подождешь, пока я признаю свои взлеты и падения
我不知你貢獻過我什麼 而天知道我欠了你什麼
Я не знаю, что вы сделали для меня, и Бог знает, чем я вам обязан
結局還有很多 為何只得這個後果
Есть много концовок. Почему у вас должно быть это последствие?
劫難還有很多 何必太心急去害我
Есть еще много невзгод. Зачем так беспокоиться о том, чтобы причинить мне вред?





Авторы: Albert Leung, Chan Fai Yeung, Dennie Wong, Eva Chan, Wyman Wong, 伍仲衡, 李峻一, 鄧智偉


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.