Текст и перевод песни 容祖兒 - Medley: 流淚眼望流淚眼 / 勞斯萊斯 (Live)
Medley: 流淚眼望流淚眼 / 勞斯萊斯 (Live)
Попурри: Глаза, полные слез, смотрят в глаза, полные слез / Роллс-ройс (Live)
Medley:流淚眼望流淚眼,勞斯萊斯
Попурри:
Глаза,
полные
слез,
смотрят
в
глаза,
полные
слез
/ Роллс-ройс
流淚眼望流淚眼
Глаза,
полные
слез,
смотрят
в
глаза,
полные
слез
流淚眼望流淚眼
談十晚又談十晚
Глаза,
полные
слез,
смотрят
в
глаза,
полные
слез,
говорим
десять
вечеров
подряд,
經已說到
眼腫有如雞蛋
Пока
не
опухнут
глаза,
как
яйца.
流淚眼望流淚眼
圍在一起嗟嘆
Глаза,
полные
слез,
смотрят
в
глаза,
полные
слез,
сидим
в
кругу
и
вздыхаем,
其實已怨得很濫
Жалобы
льются
рекой.
如何辛酸
如何淒慘
如何分擔
Как
это
горько,
как
это
печально,
как
это
пережить?
如果仍然將從前再三哭訴是磨難
Если
продолжать
снова
и
снова
оплакивать
прошлое,
это
станет
мучением.
拭乾眼淚回去
亦算節省一晚
Вытри
слезы
и
возвращайся,
это
сэкономит
нам
всем
вечер.
閒人一班
沉淪一番
自虐一番
Кучка
бездельников,
погрязших
в
унынии,
изводящих
себя.
假如這同盟會輪流大講失戀太黯淡
Если
этот
союз
будет
по
очереди
рассказывать
о
несчастной
любви,
станет
слишком
мрачно.
不如對那人鬥快鬥早心淡
Лучше
уж
соревноваться,
кто
быстрее
забудет
этого
человека.
其實沒時間
為了他
比賽慘
На
самом
деле,
нет
времени,
из-за
него,
соревноваться
в
несчастье.
(離場未為晚
尚有車
早點散)
(Еще
не
поздно
уйти,
машина
ждет,
поехали
скорей.)
流淚眼望流淚眼
場內似越來越冷
Глаза,
полные
слез,
смотрят
в
глаза,
полные
слез,
в
комнате
становится
все
холоднее,
黑氣散播
每一個人之間
Тяжелая
энергия
витает
между
нами.
流淚眼望流淚眼
何事不捨得散
Глаза,
полные
слез,
смотрят
в
глаза,
полные
слез,
почему
мы
никак
не
можем
разойтись?
能互相安慰
都孤單
Мы
можем
утешать
друг
друга,
но
одиноки
в
своей
печали.
能成為密友大概總帶著愛
Мы
стали
близкими
друзьями,
потому
что
между
нами
любовь.
但做對好兄弟
又如此相愛
旁人會說不該
Но
быть
лучшими
друзьями
и
так
любить
друг
друга
- неправильно,
скажут
люди.
純情何時會讓這悲劇揭開
Когда
же
невинность
снимет
завесу
с
этой
трагедии?
他真的很意外
想起相識以來
Это
было
для
него
полной
неожиданностью,
вспоминая
то
время,
когда
мы
только
познакомились,
一起溫書逛街聽歌看海
Вместе
учили
уроки,
гуляли,
слушали
музыку,
смотрели
на
море.
日日也親暱如情侶
底牌終揭開
Каждый
день
был
таким
близким,
как
у
влюбленных,
и
вот,
карты
раскрыты.
為何還害怕若覺得這樣愛
Почему
же
мы
боимся,
если
чувствуем
такую
любовь?
尚在計算他又是誰可否愛
Продолжаем
гадать,
кто
он
такой
и
можно
ли
его
любить.
旁人哪個接受這種愛
Кто
из
окружающих
примет
такую
любовь?
明明絕配
犯眾憎便放開
Мы
идеально
подходим
друг
другу,
но
если
это
вызовет
всеобщую
ненависть,
давай
оставим
всё
как
есть.
永遠的忍耐
永遠不出來
Вечное
терпение,
вечное
заточение.
世界將依然不變改
Мир
не
изменится.
只會讓更多罪名埋沒愛
Только
больше
обвинений
погребет
нашу
любовь.
可要像梁祝那樣愛
Может,
нам
стоит
любить
друг
друга,
как
Лян
Шаньбо
и
Чжу
Интай?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edmond Tsang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.