Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
独自坐在雪柜
挡不到雨水
电视柜被反转
找到不药水
Allein
auf
dem
Kühlschrank
sitzend,
kann
den
Regen
nicht
abhalten.
Der
Fernsehschrank
ist
umgestürzt,
ich
finde
kein
Heilmittel.
跳入马路里
钻入的士里
望着转动水杯有避难地吗
Ich
springe
auf
die
Straße,
steige
ins
Taxi.
Gibt
es
einen
Zufluchtsort,
während
ich
auf
das
sich
drehende
Wasserglas
starre?
掷烂旧地证物
与漫游电话
现在站着英国不禁想回家
Ich
zerbreche
die
Beweise
alter
Orte
und
das
Roaming-Telefon.
Jetzt
stehe
ich
in
England
und
kann
nicht
anders,
als
nach
Hause
zu
wollen.
再遇上暴雨
你话多可怕
避你避到这里也是懦弱吗
Wieder
ein
heftiger
Regen,
du
sagtest,
wie
schrecklich.
Ist
es
auch
feige,
dir
bis
hierher
ausgewichen
zu
sein?
*平时在笑着看着坐着跳着
原来是我在嗌着救命
*Normalerweise
lachend,
schauend,
sitzend,
springend
– doch
eigentlich
schreie
ich
um
Hilfe.
呼叫着找医生你吗
他说病人请归家
Rufe
ich
nach
dem
Arzt,
nach
dir?
Er
sagt:
"Patientin,
bitte
gehen
Sie
nach
Hause."
平时在笑着看着坐着跳着
原来是我在嗌着救命
Normalerweise
lachend,
schauend,
sitzend,
springend
– doch
eigentlich
schreie
ich
um
Hilfe.
抢救步队急需你吗
当你密谋得到他
Braucht
das
Rettungsteam
dich
dringend,
während
du
heimlich
planst,
ihn
zu
bekommen?
夜夜亦是雨夜
都憾称壮举
电视剧集他与他街中玩水
Jede
Nacht
ist
eine
Regennacht,
kaum
eine
Heldentat.
In
der
Fernsehserie
spielen
er
und
sie
im
Wasser
auf
der
Straße.
往日我共你
也像这一对
学习住进德国
雨又落下吗
Früher
waren
du
und
ich
auch
wie
dieses
Paar.
Lernen
wir,
in
Deutschland
zu
leben?
Fällt
der
Regen
schon
wieder?
*平时在笑着看着坐着跳着
原来是我在嗌着救命
*Normalerweise
lachend,
schauend,
sitzend,
springend
– doch
eigentlich
schreie
ich
um
Hilfe.
呼叫着找医生你吗
他说病人请归家
Rufe
ich
nach
dem
Arzt,
nach
dir?
Er
sagt:
"Patientin,
bitte
gehen
Sie
nach
Hause."
平时在笑着看着坐着跳着
原来是我在嗌着救命
Normalerweise
lachend,
schauend,
sitzend,
springend
– doch
eigentlich
schreie
ich
um
Hilfe.
抢救步队急需你吗
当你密谋得到他
Braucht
das
Rettungsteam
dich
dringend,
während
du
heimlich
planst,
ihn
zu
bekommen?
我一个人
逃避为了留下
走遍欧美加
我也未会kui吗
Ich
allein,
fliehe,
um
zu
überleben.
Ich
reise
durch
Europa,
Amerika,
Kanada
– werde
ich
nicht
zusammenbrechen?
救命救命救命
他说病人请归家
Hilfe,
Hilfe,
Hilfe!
Er
sagt:
"Patientin,
bitte
gehen
Sie
nach
Hause."
为何没有人救命
谁人又有空救命
这个病人请归家
Warum
rettet
mich
niemand?
Wer
hat
schon
Zeit
zu
retten?
"Diese
Patientin,
bitte
gehen
Sie
nach
Hause."
谁人灰旅途索命
谁人没有心救命
给撇下谁也害怕
Wessen
trostlose
Reise
fordert
ein
Leben?
Wer
hat
kein
Herz
zu
retten?
Verlassen
zu
werden,
davor
fürchtet
sich
jeder.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Esposito, Paul Manners, Jie Fang, Francesco De Benedittis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.