Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一拍兩散 (Live)
Ein schneller Bruch (Live)
專一至今竟會敢
避過你的吻
So
treu
bis
jetzt,
wagte
ich
es
tatsächlich,
deinen
Kuss
zu
meiden.
伏在你身說找到
更喜愛的人
An
deiner
Seite
liegend,
sagte
ich,
ich
hätte
jemanden
gefunden,
den
ich
mehr
mag.
我也居然變心
不禁要承認我
Auch
ich
wurde
tatsächlich
untreu,
ich
muss
zugeben,
dass
ich
像往日我恨透的罪人
wie
die
Sünderin
bin,
die
ich
früher
so
sehr
hasste.
當初的我為了你
圍滿著好友
Damals,
für
dich,
war
ich
von
vielen
Freunden
umgeben,
日夜怪你愛不夠
還驚你風流
Tag
und
Nacht
warf
ich
dir
vor,
nicht
genug
zu
lieben,
und
fürchtete
deine
Untreue.
然後到我內疚
任旁人來認購
Dann
fühlte
ich
mich
schuldig,
ließ
andere
um
mich
werben.
恨你沒有問情由便放我走
Ich
hasse
dich
dafür,
dass
du
nicht
nach
den
Gründen
gefragt
und
mich
einfach
hast
gehen
lassen.
誰都會散
怎知一拍便會散
Jeder
trennt
sich
mal,
wer
hätte
gedacht,
dass
es
so
schnell
auseinandergeht.
怪我自己作反
明明我不應再揀
Ich
gebe
mir
selbst
die
Schuld
für
meinen
Verrat,
eigentlich
hätte
ich
nicht
neu
wählen
dürfen.
忠貞怎可以貪
給拋棄亦已很慣
Wie
kann
man
nach
Treue
gierig
sein?
Verlassen
zu
werden,
bin
ich
ja
schon
gewohnt.
不慣去承認自私
移情別愛太奸
Ungewohnt,
Egoismus
zuzugeben,
die
Liebe
zu
verlagern
ist
zu
niederträchtig.
遲早要散
散得清脆未算慘
Früher
oder
später
trennt
man
sich,
ein
sauberer
Bruch
ist
nicht
so
schlimm.
我卻要忠變奸
斗膽一腳踏兩船
Aber
ich
musste
von
treu
zu
verräterisch
werden,
wagte
es,
zweigleisig
zu
fahren.
想上岸時又晏
無面目再解釋
Als
ich
'an
Land
gehen'
wollte,
war
es
zu
spät,
kein
Gesicht
mehr,
um
es
zu
erklären.
自廢了承諾是否太斗膽
War
es
zu
kühn,
mein
Versprechen
zu
brechen?
當初枉我未拍拖
曾這樣講過
Früher,
bevor
ich
in
einer
Beziehung
war,
sagte
ich
einst
so:
外遇那些女主角
遲早惹出禍
Die
Protagonistinnen
in
Affären
stiften
früher
oder
später
Unheil.
誰料那個是我
又能如何恨我
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
das
sein
würde?
Wie
kann
ich
mich
nur
hassen?
沒法面對自我
其實最痛楚
Mir
selbst
nicht
ins
Gesicht
sehen
zu
können,
das
ist
eigentlich
der
größte
Schmerz.
誰都會散
怎知一拍便會散
Jeder
trennt
sich
mal,
wer
hätte
gedacht,
dass
es
so
schnell
auseinandergeht.
怪我自己作反
明明我不應再揀
Ich
gebe
mir
selbst
die
Schuld
für
meinen
Verrat,
eigentlich
hätte
ich
nicht
neu
wählen
dürfen.
忠貞怎可以貪
給拋棄亦已很慣
Wie
kann
man
nach
Treue
gierig
sein?
Verlassen
zu
werden,
bin
ich
ja
schon
gewohnt.
不慣去承認自私
移情別愛太奸
Ungewohnt,
Egoismus
zuzugeben,
die
Liebe
zu
verlagern
ist
zu
niederträchtig.
遲早都散
散得清脆未算慘
Früher
oder
später
trennt
man
sich,
ein
sauberer
Bruch
ist
nicht
so
schlimm.
我卻要忠變奸
斗膽一腳踏兩船
Aber
ich
musste
von
treu
zu
verräterisch
werden,
wagte
es,
zweigleisig
zu
fahren.
想上岸時又晏
無面目再解釋
Als
ich
'an
Land
gehen'
wollte,
war
es
zu
spät,
kein
Gesicht
mehr,
um
es
zu
erklären.
自廢了承諾是否太斗膽
War
es
zu
kühn,
mein
Versprechen
zu
brechen?
何苦再自命悽慘
你當我搗蛋
Warum
sich
weiter
als
elend
darstellen?
Betrachte
mich
einfach
als
Unruhestifterin.
誓要去與他邂逅
仍然從不怕被人話濫
Ich
schwor,
ihn
zu
treffen,
und
fürchtete
mich
nie
davor,
als
leichtfertig
bezeichnet
zu
werden.
從未做過玩家
但我卻誠實認真去玩
War
nie
eine
Spielerin,
aber
ich
habe
ehrlich
und
ernsthaft
gespielt.
真心相愛未見得
為了他英俊
Ob
es
wahre
Liebe
ist,
sei
dahingestellt,
vielleicht
wegen
seines
guten
Aussehens.
換掉角色也許你
你都會包容
Wären
die
Rollen
vertauscht,
vielleicht
würdest
du,
ja
du,
es
auch
tolerieren.
我到今天至懂
為情而淪落了
Erst
heute
verstehe
ich,
für
die
Liebe
so
tief
gesunken
zu
sein.
在背後確實有些苦衷
不可不信
Dahinter
stecken
tatsächlich
einige
bittere
Gründe,
das
musst
du
glauben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
1314演唱會
дата релиза
29-07-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.