一首獨唱的歌 - 容祖兒перевод на немецкий




一首獨唱的歌
Ein Lied, allein gesungen
迷霧夜雨中 不經意再步過
Im Nebel und Regen der Nacht, unabsichtlich wieder vorbeigegangen
重踏那往昔 足印可以麼
Kann ich die alten Spuren wieder betreten?
人在冷風中 哭過也恨過
Im kalten Wind geweint und auch gehasst
只想這是一場夢 夢醒掠過
Wünsche nur, dies ist ein Traum, der beim Erwachen verfliegt
沒法記清楚 當初跟你共奏那心歌
Kann mich nicht klar erinnern, an das Herzenslied, das wir damals zusammen sangen
輕哼出那調兒但缺你附唱和
Summe leise die Melodie, doch dein Mitsingen fehlt
緣盡已早知 癡想已滅破
Unsere Verbindung ist zu Ende, ich wusste es längst; törichte Hoffnungen sind zerbrochen
只見你默默躺著
Sehe dich nur schweigend daliegen
熟睡拋下我 Ah...
Tief schlafend, mich zurücklassend. Ah...
街中的你在痛哭悲歌
Du auf der Straße weinst und singst ein Klagelied
只傷心我未曾像你愛那麼多
Nur traurig, dass ich nie so sehr geliebt habe wie du
原諒我好嗎 請你再望我
Vergibst du mir? Bitte sieh mich noch einmal an
今天以後岸邊呆坐剩低是我
Von heute an sitze ich allein am Ufer, nur ich bin übrig geblieben
今天以後岸邊呆坐剩低是我
Von heute an sitze ich allein am Ufer, nur ich bin übrig geblieben





Авторы: Keisuke Yamakawa, Taku Izumi, 陳淑兒


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.