Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
争气(Bel Canto Remin)
Sich zusammenreißen (Bel Canto Remin)
争气(Bel
Canto
Remin)
Sich
zusammenreißen
(Bel
Canto
Remin)
如果
天都迫我争气
Wenn
selbst
der
Himmel
mich
zwingt,
mich
zusammenzureißen
离去
大概不会死
Dein
Weggang
wird
mich
wahrscheinlich
nicht
umbringen
难得
别离后
仍旧早睡早起
都够运
Selten,
nach
der
Trennung,
immer
noch
früh
schlafen
und
früh
aufstehen
zu
können,
das
ist
schon
Glück
genug
而你却
算着我
滴过几滴眼泪
才甘心
Aber
du
zählst,
wie
viele
Tränen
ich
vergossen
habe,
erst
dann
bist
du
zufrieden
道行高深
算你好心地
不愿伤透一个人
Deine
Taktik
ist
raffiniert,
nenn
es
deine
Güte,
niemanden
ganz
verletzen
zu
wollen
我没良心
即使能恨你
但放手
Ich
bin
herzlos,
selbst
wenn
ich
dich
hassen
könnte,
aber
ich
lasse
los
没有空
挂念你
若我口齿
极伶俐
Keine
Zeit,
dich
zu
vermissen.
Wäre
meine
Zunge
nur
scharf
genug,
大概早
已经单打单到你
受不起
hätte
ich
dich
wahrscheinlich
längst
mit
Sticheleien
traktiert,
bis
du
es
nicht
mehr
aushältst
难道你
挨不起
你最好
好在你
Kannst
du
es
etwa
nicht
ertragen?
Zum
Glück
für
dich
仍然期望
爱人变知己
hoffst
du
immer
noch,
dass
aus
Liebenden
Freunde
werden
没有心机
痛恨你
做你知己
没名利
Keine
Lust,
dich
zu
hassen.
Deine
Freundin
zu
sein
bringt
weder
Ruhm
noch
Vorteil
大个女
纵使失恋
工作至上
才争气
Als
erwachsene
Frau,
selbst
mit
Liebeskummer,
steht
die
Arbeit
an
erster
Stelle,
nur
das
heißt,
sich
zusammenzureißen
愿谅我小气
前途现在排第尾
Verzeih
meine
Kleinlichkeit,
die
Zukunft
hat
jetzt
Vorrang
未能拿出空档来受气
Kann
keine
Zeit
erübrigen,
um
mich
über
dich
zu
ärgern
如果
天都迫我争气
Wenn
selbst
der
Himmel
mich
zwingt,
mich
zusammenzureißen
离去
大概不会死
Dein
Weggang
wird
mich
wahrscheinlich
nicht
umbringen
我退出
但求大家欢喜
Ich
ziehe
mich
zurück,
Hauptsache,
alle
sind
zufrieden
无谓到最后
不三不四
Sinnlos,
am
Ende
so
unklar
dazustehen
没有空
挂念你
若我口齿
极伶俐
Keine
Zeit,
dich
zu
vermissen.
Wäre
meine
Zunge
nur
scharf
genug,
大概早
已经单打单到你
受不起
hätte
ich
dich
wahrscheinlich
längst
mit
Sticheleien
traktiert,
bis
du
es
nicht
mehr
aushältst
难道你
挨不起
你最好
好在你
Kannst
du
es
etwa
nicht
ertragen?
Zum
Glück
für
dich
仍然期望
爱人变知己
hoffst
du
immer
noch,
dass
aus
Liebenden
Freunde
werden
没有心机
痛恨你
做你知己
没名利
Keine
Lust,
dich
zu
hassen.
Deine
Freundin
zu
sein
bringt
weder
Ruhm
noch
Vorteil
大个女
纵使失恋
工作至上
才争气
Als
erwachsene
Frau,
selbst
mit
Liebeskummer,
steht
die
Arbeit
an
erster
Stelle,
nur
das
heißt,
sich
zusammenzureißen
愿谅我小气
前途现在排第尾
Verzeih
meine
Kleinlichkeit,
die
Zukunft
hat
jetzt
Vorrang
未能拿出空档来受气
Kann
keine
Zeit
erübrigen,
um
mich
über
dich
zu
ärgern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.