Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
但愿人长久
But May People Live Long
但愿人长久
But
May
People
Live
Long
明月几时有
When
Shall
the
Bright
Moon
Shine?
把酒问青天
I
ask
the
wine
as
I
look
up
at
the
sky
不知天上宫阙
Not
knowing
in
the
celestial
palace
今昔是何年
What
year
it
may
be
now
我欲乘风归去
I
would
catch
the
wind
to
fly
away
高处不胜寒
High
up
is
the
cold
unbearable
起舞弄清影
Dancing
alone
in
the
moonlight
何似在人间
Compared
to
the
world
of
mortals
转朱阁低绮户照
Passing
by
a
deep
red
pavilion,
under
a
window
with
gauze
不应有恨
There
should
not
be
regret
何事长向别
Why
do
we
so
often
say
good-bye?
人有悲欢离合
People
have
sorrows
and
joys,
月有阴晴圆缺
The
moon
has
phases,
waxing
and
waning
此事古难全
This
thing
is
not
easy
to
keep
但愿人长久
But
may
people
live
long
千里共婵娟
Together
under
the
same
moon,
though
miles
apart
转朱阁低绮户照
Passing
by
a
deep
red
pavilion,
under
a
window
with
gauze
不应有恨
There
should
not
be
regret
何事长向别
Why
do
we
so
often
say
good-bye?
月...
时圆...
The
moon...
Sometimes
round...
人有悲欢离合
People
have
sorrows
and
joys,
月有阴晴圆缺
The
moon
has
phases,
waxing
and
waning
此事古难全
This
thing
is
not
easy
to
keep
但愿人长久
But
may
people
live
long
千里共婵娟
Together
under
the
same
moon,
though
miles
apart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.