Joey Yung - 卸妝 (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joey Yung - 卸妝 (Live)




我這女金鋼開工總要化好妝
Я, женщина из золотой стали, всегда должна краситься, когда приступаю к работе
橫行大世界聽講需要靠衣裝
Путешествуя по миру, вам нужно полагаться на одежду, чтобы слушать лекции
臉上散金光全因不想觀眾失望
Золотой свет на его лице - это все потому, что он не хочет, чтобы зрители были разочарованы.
常常極懊惱女性為何需要被看
Часто крайне раздражается, почему женщин нужно видеть
歸家不照鏡我有我浪蕩
Когда я прихожу домой, я не смотрюсь в зеркало, у меня свои странствия.
面具亂放不需仔細看才是我願望
Это мое желание - надевать маску без разбора, не глядя внимательно.
十尺丁方這間房正好卸妝
Десятифутовый Динфан, эта комната в самый раз.
十尺丁方卸好妝正好釋放
Десятифутовый Динфанг снимает макияж как раз вовремя, чтобы выпустить
沒被人逐寸看放下面容沒心肝
На тебя не смотрели дюйм за дюймом, опусти свое лицо, у тебя нет сердца.
電視屏幕閃光想宇宙洪荒
Экран телевизора мигает, думая о вселенной
獨處深閨再不必看穿四方
Одинокая глубокая леди больше не должна видеть сквозь квартет
靜處深閨再不趕眉梢解放
Спокойно, глубокая леди больше не будет бросаться к верхушке своих бровей.
在睡袍內結網素着臉無話想講
Завязывай сеть узлом в ночной рубашке с простым лицом и ничего не говори
在睡牀上風光可脱下時裝一個人豪放
На кровати свет можно выключить, и мода может быть смелой в одиночку.
我最怕補妝彷佛逼我説點謊
Я больше всего боюсь макияжа, как будто я заставляю себя лгать.
常期望放假回家清洗太厚的妝
Я часто ожидаю, что поеду домой в отпуск, чтобы смыть слишком густой макияж
日夜要苦趕不敢揮灑我的汗
Я должен усердно работать день и ночь и не смею потеть своим потом
為何未信我能拒絕畫眉加倍耐看
Почему я могу отказаться от дроздов, если я в это не верю? Быть более интригующим
歸家不照鏡我有我浪蕩
Когда я прихожу домой, я не смотрюсь в зеркало, у меня свои странствия.
面具亂放不需仔細看才是我願望
Это мое желание - надевать маску без разбора, не глядя внимательно.
十尺丁方這間房正好卸妝
Десятифутовый Динфан, эта комната в самый раз.
十尺丁方卸好妝正好釋放
Десятифутовый Динфанг снимает макияж как раз вовремя, чтобы выпустить
沒被人逐寸看放下面容沒心肝
На тебя не смотрели дюйм за дюймом, опусти свое лицо, у тебя нет сердца.
電視屏幕閃光想宇宙洪荒
Экран телевизора мигает, думая о вселенной
十尺丁方這間房正好卸妝
Десятифутовый Динфан, эта комната в самый раз.
十尺丁方卸好妝正好釋放
Десятифутовый Динфанг снимает макияж как раз вовремя, чтобы выпустить
沒被人逐寸看放下面容沒心肝
На тебя не смотрели дюйм за дюймом, опусти свое лицо, у тебя нет сердца.
電視屏幕閃光想宇宙洪荒
Экран телевизора мигает, думая о вселенной
獨處深閨再不必看穿四方
Одинокая глубокая леди больше не должна видеть сквозь квартет
靜處深閨再不趕眉梢解放
Спокойно, глубокая леди больше не будет бросаться к верхушке своих бровей.
在睡袍內結網素着臉無話想講
Завязывай сеть узлом в ночной рубашке с простым лицом и ничего не говори
在睡牀上風光可脱下時裝一個人豪放
На кровати свет можно выключить, и мода может быть смелой в одиночку.





Авторы: Xi Lin, Eric Kwok


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.