容祖兒 - 告解 (Live) - перевод текста песни на немецкий

告解 (Live) - 容祖兒перевод на немецкий




告解 (Live)
Beichte (Live)
儿时常梦想
Als Kind träumte ich oft davon,
好好去做社会栋梁
eine Stütze der Gesellschaft zu werden.
强人才得奖
Nur Starke gewinnen Preise,
哭泣算甚么卖相
Weinen, welch schlechtes Bild das abgibt.
曾如何受伤
Egal wie verletzt ich war,
都可以像钢一样强 请拍掌
ich kann stark wie Stahl sein. Bitte klatscht!
然而谁知你
Doch wer hätte gedacht, dass du
只偏爱 柔软羔羊
nur sanfte Lämmer bevorzugst?
做人独立甚么好
Was ist schon gut daran, unabhängig zu sein?
未能撒野 惹一点不轨企图
Kann nicht bocken, keine unartigen Absichten hegen.
未像睡宝宝 倒于你怀抱
Nicht wie ein schlafendes Baby in deinen Armen liegen.
我气力太好
Ich habe zu viel Kraft.
难道未诈(滥)用眼泪去摆姿态
Habe ich etwa keine Tränen vorgetäuscht (missbraucht), um mich in Pose zu setzen,
你便当我是个男孩
dass du mich gleich für einen Jungen hältst?
跟我逐寸逐寸地逛的街
Die Straßen, die wir Schritt für Schritt entlanggingen,
你竟当跟神父告解
betrachtest du wie eine Beichte beim Priester.
从来未借用你伴侣的姿态
Nie habe ich die Rolle deiner Partnerin genutzt,
挟持你去浪漫游街
um dich zu einem romantischen Bummel zu nötigen.
若你未够愉快
Wenn du nicht glücklich genug bist,
让我用眼泪借力去讲
lass mich meine Tränen als Hebel nutzen, um zu sagen:
越来越爱你 爽不爽快
Ich liebe dich immer mehr. Ist das erfrischend oder nicht?
从前曾幻想
Früher stellte ich mir vor,
天天向上勇敢自强 可中奖
jeden Tag besser zu werden, mutig und stark, um Preise zu gewinnen.
然而谁知道
Doch wer hätte gewusst,
一想你 忘记坚强
sobald ich an dich denke, vergesse ich die Stärke?
一想你 忘记坚强
Sobald ich an dich denke, vergesse ich die Stärke.
做人独立甚么好
Was ist schon gut daran, unabhängig zu sein?
未能撒野 惹一点不轨企图
Kann nicht bocken, keine unartigen Absichten hegen.
未像睡宝宝 倒于你怀抱
Nicht wie ein schlafendes Baby in deinen Armen liegen.
我气力太好
Ich habe zu viel Kraft.
难道未诈(滥)用眼泪去摆姿态
Habe ich etwa keine Tränen vorgetäuscht (missbraucht), um mich in Pose zu setzen,
你便当我是个男孩
dass du mich gleich für einen Jungen hältst?
跟我逐寸逐寸地逛的街
Die Straßen, die wir Schritt für Schritt entlanggingen,
你竟当跟神父告解
betrachtest du wie eine Beichte beim Priester.
从来未借用你伴侣的姿态
Nie habe ich die Rolle deiner Partnerin genutzt,
挟持你去浪漫游街
um dich zu einem romantischen Bummel zu nötigen.
若你未够愉快
Wenn du nicht glücklich genug bist,
让我用眼泪借力去讲
lass mich meine Tränen als Hebel nutzen, um zu sagen:
越来越爱你 爽不爽快
Ich liebe dich immer mehr. Ist das erfrischend oder nicht?
难道未诈(滥)用眼泪去摆姿态
Habe ich etwa keine Tränen vorgetäuscht (missbraucht), um mich in Pose zu setzen,
你便当我是个男孩
dass du mich gleich für einen Jungen hältst?
跟我逐寸逐寸地逛的街
Die Straßen, die wir Schritt für Schritt entlanggingen,
你竟当跟神父告解
betrachtest du wie eine Beichte beim Priester.
从来未借用你伴侣的姿态
Nie habe ich die Rolle deiner Partnerin genutzt,
挟持你去浪漫游街
um dich zu einem romantischen Bummel zu nötigen.
若你未够愉快
Wenn du nicht glücklich genug bist,
让我用眼泪借力去讲
lass mich meine Tränen als Hebel nutzen, um zu sagen:
越来越爱你 爽不爽快
Ich liebe dich immer mehr. Ist das erfrischend oder nicht?





Авторы: Leung Wai Man, Tse Nicholas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.