容祖兒 - 呼天不应 - перевод текста песни на немецкий

呼天不应 - 容祖兒перевод на немецкий




呼天不应
Der Himmel antwortet nicht
天你若听到 请你待我好 我就跌倒
Himmel, wenn du hörst, bitte sei gut zu mir, ich falle gleich.
竟已站到宇宙变色天老地老
Habe doch ausgeharrt, bis das Universum die Farbe wechselte, Himmel und Erde alt wurden.
都证实了生活残酷
Alles hat bewiesen, wie grausam das Leben ist.
我对爱恋努力不到 抱不服态度
Ich kann mich für die Liebe nicht genug bemühen, hege eine widerspenstige Haltung.
不过 来到这刻难保
Aber in diesem Moment ist nichts mehr sicher.
假使天你有凌空 欣赏赐我一段情
Wenn du, Himmel, hoch oben zusiehst, schenk mir doch eine Liebe.
等一生所爱变成等天打救这种绝境
Das Warten auf die Liebe meines Lebens wird zum Warten auf Rettung durch den Himmel in dieser ausweglosen Lage.
我似变得透明 舞会里谁也不认领
Ich scheine unsichtbar zu werden, auf dem Ball will mich niemand.
经已认了输 你听见难度没有反应
Ich habe schon aufgegeben, hörst du meine Not nicht, ohne Reaktion?
假使天你有情 怎忍心骗我这段情
Wenn du, Himmel, Gefühle hast, wie kannst du es ertragen, mich mit dieser Liebe zu täuschen?
兜兜转转的争扎过程 花的心血你都望清
Den verschlungenen Kampf, all die Mühe, siehst du doch klar.
无人能做公正 假使天你怜悯这耐性
Niemand kann gerecht sein; wenn du, Himmel, dieses Ausharren bemitleidest,
当我尚有心跳 判我获胜
solange mein Herz noch schlägt, erkläre mich zur Siegerin.
天注定了的 发抗没有益 我明了的
Was der Himmel bestimmt hat, Widerstand ist nutzlos, das verstehe ich.
经已像个战士豁出一切地爱
Habe schon wie eine Kriegerin alles für die Liebe gegeben.
只有被爱 出尽权力
Nur geliebt zu werden, braucht alle Macht.
当我借了最后一击 向天想借力
Als ich zum letzten Schlag ausholte, wollte ich Kraft vom Himmel leihen.
祷告完了 只等奇迹
Das Gebet ist beendet, warte nur noch auf ein Wunder.
假使天你有凌空 欣赏赐我一段情
Wenn du, Himmel, hoch oben zusiehst, schenk mir doch eine Liebe.
等一生所爱变成等天打救这种绝境
Das Warten auf die Liebe meines Lebens wird zum Warten auf Rettung durch den Himmel in dieser ausweglosen Lage.
我似变得透明 舞会里谁也不认领
Ich scheine unsichtbar zu werden, auf dem Ball will mich niemand.
经已认了输 你听见难度没有反应
Ich habe schon aufgegeben, hörst du meine Not nicht, ohne Reaktion?
假使天你有情 怎忍心骗我这段情
Wenn du, Himmel, Gefühle hast, wie kannst du es ertragen, mich mit dieser Liebe zu täuschen?
兜兜转转的争扎过程 花的心血你都望清
Den verschlungenen Kampf, all die Mühe, siehst du doch klar.
无人能做公正 假使天你怜悯这耐性
Niemand kann gerecht sein; wenn du, Himmel, dieses Ausharren bemitleidest,
当我尚有心跳 判我获胜
solange mein Herz noch schlägt, erkläre mich zur Siegerin.
受苦皆因深爱起 如果哀求你
Das Leiden kommt von tiefer Liebe; wenn ich dich anflehe,
可又会念我谦卑 留下些生机
wirst du dann meine Demut bedenken, mir eine Überlebenschance lassen?
可惜一再证明 呼天不应也不动情
Leider beweist es sich immer wieder: Der Ruf zum Himmel bleibt unbeantwortet, unbewegt.
兜兜转转的争扎过程 花的心血你都望清
Den verschlungenen Kampf, all die Mühe, siehst du doch klar.
无人能做公正 假使天你怜悯这耐性
Niemand kann gerecht sein; wenn du, Himmel, dieses Ausharren bemitleidest,
给我命里天使 赐我后劲
gib mir den Engel meines Schicksals, verleihe mir Durchhaltekraft.
有美满的爱情 我怎会傻到这样求你
Hätte ich eine glückliche Liebe, wie könnte ich so töricht sein, dich so anzuflehen?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.