Текст и перевод песни 容祖兒 - 大会堂演奏厅 live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大会堂演奏厅 live
Concert Hall live
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人
伴我行是寂寥
Rain
is
softly
raining
at
this
quiet
night
I
walk
alone
with
loneliness
絲絲點點細雨串串落下
迷離撲朔飄渺
Drizzling
rain
falls
down,
creating
a
vague
and
unreal
atmosphere
冰冰冷冷滴著微微柔黃
是霧燈的苦笑
The
icy
cold
drops
of
rain
are
slightly
yellowish,
like
the
bitter
laugh
of
the
fog
lights
飄飄涼風輕吻浪潮
The
cool
wind
lightly
kisses
the
waves
偏偏想起那次幸運回頭
大會堂裡邂逅
I
recall
that
fortunate
time
when
I
turned
back
and
saw
you
in
the
Concert
Hall
卿卿我我說笑靜靜垂頭
兩手輕輕緊扣
We
chatted
and
laughed,
heads
lowered
in
shyness,
hands
clasped
together
分分秒秒像是停留停留
浪漫中的演奏
Every
second
seemed
to
pause,
a
romantic
symphony
可惜時光不會逗留
轉眼飄走
Yet
time
would
not
tarry,
and
in
a
flash,
it
was
gone
可笑是我沒法沒法不想
It's
funny
how
I
can't
help
but
think
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
About
the
sweet
moments
we
shared
星雨下你在笑著我
Under
the
meteor
shower,
you
smiled
at
me
像個小丑
台下彈奏
Like
a
clown,
I
played
below
the
stage
不再害怕害怕害怕分手
I
no
longer
fear
the
pain
of
分手以後無奈如舊
A
breakup,
for
after
we
parted
ways,
I
remained
unchanged
人漸消瘦
相愛是這樣會令我
My
body
grew
thin,
for
love
has
made
me
疲倦不休
無力挽留
So
exhausted
and
unable
to
hold
on
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人
伴我行是寂寥
Rain
is
softly
raining
at
this
quiet
night
I
walk
alone
with
loneliness
絲絲點點細雨串串落下
迷離撲朔飄渺
Drizzling
rain
falls
down,
creating
a
vague
and
unreal
atmosphere
冰冰冷冷滴著微微柔黃
是霧燈的苦笑
The
icy
cold
drops
of
rain
are
slightly
yellowish,
like
the
bitter
laugh
of
the
fog
lights
飄飄涼風輕吻浪潮
The
cool
wind
lightly
kisses
the
waves
偏偏想起那次幸運回頭
大會堂裡邂逅
I
recall
that
fortunate
time
when
I
turned
back
and
saw
you
in
the
Concert
Hall
卿卿我我說笑靜靜垂頭
兩手輕輕緊扣
We
chatted
and
laughed,
heads
lowered
in
shyness,
hands
clasped
together
分分秒秒像是停留停留
浪漫中的演奏
Every
second
seemed
to
pause,
a
romantic
symphony
可惜時光不會逗留
轉眼飄走
Yet
time
would
not
tarry,
and
in
a
flash,
it
was
gone
可笑是我沒法沒法不想
It's
funny
how
I
can't
help
but
think
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
About
the
sweet
moments
we
shared
星雨下你在笑著我
Under
the
meteor
shower,
you
smiled
at
me
像個小丑
台下彈奏
Like
a
clown,
I
played
below
the
stage
不再害怕害怕害怕分手
I
no
longer
fear
the
pain
of
分手以後無奈如舊
A
breakup,
for
after
we
parted
ways,
I
remained
unchanged
人漸消瘦
相愛是這樣會令我
My
body
grew
thin,
for
love
has
made
me
疲倦不休
無力挽留
So
exhausted
and
unable
to
hold
on
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.