Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天窗 (Live)
Dachfenster (Live)
別望著
那熱茶
暗中的
計算
Schau
nicht
auf
den
heißen
Tee,
während
du
insgeheim
kalkulierst
茶包
浮起
沉澱
Der
Teebeutel
steigt
auf,
setzt
sich
ab
若是沒要事
你怎會約我相見
Wäre
es
nichts
Wichtiges,
warum
hättest
du
mich
um
ein
Treffen
gebeten?
分手講到了
咀邊
Die
Trennungsworte
liegen
dir
auf
der
Zunge
讓靜默
去蔓延
救不了你
太多遍
Lass
die
Stille
sich
ausbreiten,
ich
kann
dich
nicht
unzählige
Male
retten
逃走
還更
方便
Wegzulaufen
ist
noch
bequemer
事實上我亦
理解
不忠的辛酸
Tatsächlich
verstehe
ich
auch
den
bitteren
Schmerz
der
Untreue
不便突然
態度變
Es
ist
ungünstig,
plötzlich
deine
Haltung
zu
ändern
毋須打開天窗
Du
brauchst
das
Dachfenster
nicht
zu
öffnen
能裝不知
也算體諒
So
zu
tun,
als
wüsste
ich
von
nichts,
ist
auch
eine
Art
Rücksichtnahme
狠心揭破真相
Die
Wahrheit
grausam
zu
enthüllen
無非想
扮誠實來換舒暢
Dient
nur
dazu,
Ehrlichkeit
vorzutäuschen,
um
Erleichterung
zu
erlangen
毋須開多一槍
Du
brauchst
keinen
weiteren
Schuss
abzugeben
即使分手
要有修養
Selbst
wenn
wir
uns
trennen,
muss
man
Anstand
bewahren
今天晚宴
就由你付賬
Das
Abendessen
heute
Abend
bezahlst
du
(上面嘅朋友你哋好嗎?)
(Freunde
da
oben,
wie
geht
es
euch?)
自問亦有形象
未願暴露惆悵
Ich
habe
schließlich
auch
ein
Image,
ich
möchte
meine
Melancholie
nicht
zeigen
我會扮做無人欠我
分開只因我想
Ich
werde
so
tun,
als
schuldete
mir
niemand
etwas;
wir
trennten
uns
nur,
weil
ich
es
wollte
毋須打開天窗
Du
brauchst
das
Dachfenster
nicht
zu
öffnen
能裝不知
也算體諒
So
zu
tun,
als
wüsste
ich
von
nichts,
ist
auch
eine
Art
Rücksichtnahme
狠心揭破真相
Die
Wahrheit
grausam
zu
enthüllen
無非想
扮誠實來換舒暢
Dient
nur
dazu,
Ehrlichkeit
vorzutäuschen,
um
Erleichterung
zu
erlangen
毋須開多一槍
Du
brauchst
keinen
weiteren
Schuss
abzugeben
即使分手
要有修養
Selbst
wenn
wir
uns
trennen,
muss
man
Anstand
bewahren
今天晚宴
就由你付賬
Das
Abendessen
heute
Abend
bezahlst
du
這結局美麗過真相
這結局更善良
Dieses
Ende
ist
schöner
als
die
Wahrheit,
dieses
Ende
ist
gütiger
毫無殺氣
不必心傷
Ganz
ohne
Groll,
kein
Herzschmerz
nötig
毋須打開天窗
Du
brauchst
das
Dachfenster
nicht
zu
öffnen
能裝不知
也算體諒
So
zu
tun,
als
wüsste
ich
von
nichts,
ist
auch
eine
Art
Rücksichtnahme
狠心揭破真相
Die
Wahrheit
grausam
zu
enthüllen
無非想
扮誠實來換舒暢
Dient
nur
dazu,
Ehrlichkeit
vorzutäuschen,
um
Erleichterung
zu
erlangen
毋須開多一槍
Du
brauchst
keinen
weiteren
Schuss
abzugeben
即使分手
要有修養
Selbst
wenn
wir
uns
trennen,
muss
man
Anstand
bewahren
今天晚宴
就由你付賬
Das
Abendessen
heute
Abend
bezahlst
du
不必送我
大門要關上
Du
brauchst
mich
nicht
hinausbegleiten,
die
Tür
muss
geschlossen
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wy Man Wong, Bo Hao Zhou
Альбом
1314演唱會
дата релиза
29-07-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.