Текст и перевод песни Joey Yung - 小日子 (Live)
小日子 (Live)
Маленькие радости (Live)
並無突然地
拿著鮮花
唱著歌
給我戒指
Не
было
внезапно
цветов,
песен
и
кольца,
亦無異常地
憑著香檳
寄意
И
не
было
пафосных
тостов
с
шампанским,
快樂至此
難道需找個記念日
維持住
Разве
для
счастья
нужна
памятная
дата?
它貴乎隨意
Оно
ценно
своей
спонтанностью.
何用敲響作戰鼓聲
作引子
Зачем
бить
в
боевые
барабаны?
流連小小餐店裡
望大時代過去
Сидеть
в
маленьком
кафе,
наблюдая
за
суетой
мира,
浮沉小小沙發裡
讓大人物欷歔
Утопать
в
маленьком
диванчике,
пока
важные
персоны
вздыхают,
沒有刻意選個日子
刻意討好誰
Не
выбирая
специально
день,
не
пытаясь
кому-то
угодить,
共你只要相愛
就不會心虛
С
тобой,
если
мы
любим
друг
друга,
не
будет
места
сомнениям.
來場小小的派對
倦極同時進睡
Устроить
маленькую
вечеринку
и
вместе
уснуть
без
сил,
成為小小的愛侶
平淡裡
能多相聚
多相隨
Быть
маленькой
парой,
в
простоте
чаще
быть
вместе,
рядом,
都好過
共你像對
明星般
給尾隨
Гораздо
лучше,
чем
быть,
как
звезды,
преследуемыми
папарацци,
隆重已讓我
覺得疲累
Торжественность
меня
утомляет,
寧靜安穩
夠我所需
Тишина
и
покой
— вот
чего
я
хочу.
是誰在懷念
除夕倒數
撒下煙花與碎紙
Кто-то
скучает
по
новогоднему
отсчету,
фейерверкам
и
конфетти,
是誰在期待
圓月中秋
放肆
Кто-то
ждет
полной
луны
в
праздник
середины
осени,
這沒意思
難道需
等到假日做
纏綿事
Это
бессмысленно,
разве
нужно
ждать
выходных
для
нежностей?
其實週一到五
都可以透支
Ведь
с
понедельника
по
пятницу
тоже
можно
жить
на
полную.
流連小小餐店裡
望大時代過去
Сидеть
в
маленьком
кафе,
наблюдая
за
суетой
мира,
浮沉小小沙發裡
讓大人物欷歔
Утопать
в
маленьком
диванчике,
пока
важные
персоны
вздыхают,
沒有刻意選個日子
刻意討好誰
Не
выбирая
специально
день,
не
пытаясь
кому-то
угодить,
共你只要相愛
就不會心虛
С
тобой,
если
мы
любим
друг
друга,
не
будет
места
сомнениям.
來場小小的派對
倦極同時進睡
Устроить
маленькую
вечеринку
и
вместе
уснуть
без
сил,
成為小小的愛侶
平淡裡
能多相聚
多相隨
Быть
маленькой
парой,
в
простоте
чаще
быть
вместе,
рядом,
都好過
共你像對
明星般
給尾隨
Гораздо
лучше,
чем
быть,
как
звезды,
преследуемыми
папарацци,
隆重已讓我
覺得疲累
Торжественность
меня
утомляет,
成大器
其實無樂趣
Стать
великим
— в
этом
нет
радости.
覓個
伴我
做菜的伴侶
Найти
того,
кто
будет
готовить
со
мной,
沒有
事幹
就再不見誰
Если
нечего
делать,
то
ни
с
кем
не
встречаться,
留名百歲
不過為人家爭取
Прославиться
на
века
— лишь
для
чужой
выгоды.
流連小小餐店裡
望大時代過去
Сидеть
в
маленьком
кафе,
наблюдая
за
суетой
мира,
浮沉小小沙發裡
讓大人物欷歔
Утопать
в
маленьком
диванчике,
пока
важные
персоны
вздыхают,
沒有當眾搞個大典
公佈喜歡誰
Не
устраивать
публично
церемонию,
объявляя
о
своей
любви,
共你只要即興
便搬進新居
С
тобой
мы
просто
спонтанно
переедем
в
новый
дом.
來場小小的派對
倦極同時進睡
Устроить
маленькую
вечеринку
и
вместе
уснуть
без
сил,
成為小小的愛侶
平淡裡
能多相聚
多相隨
Быть
маленькой
парой,
в
простоте
чаще
быть
вместе,
рядом,
都好過
共你像對
明星般
給尾隨
Гораздо
лучше,
чем
быть,
как
звезды,
преследуемыми
папарацци,
不向各方賠罪
Не
извиняясь
перед
всеми,
就去牽手
逛逛花墟
Просто
взяться
за
руки
и
пойти
на
цветочный
рынок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wyman Wong, Hon Ming Alexander Fung
Альбом
1314演唱會
дата релиза
29-07-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.