Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我只在乎你
Ich kümmere mich nur um dich
如果没有遇见你
Wenn
ich
dich
nicht
getroffen
hätte
我将会是在那里
Wo
wäre
ich
dann?
日子过的怎么样
Wie
würden
die
Tage
vergehen?
人生是否要珍惜
Wäre
das
Leben
lebenswert?
也许认识某一人
Vielleicht
hätte
ich
jemand
anderen
kennengelernt
过着平凡的日子
Und
ein
gewöhnliches
Leben
geführt
不知道会不会
Ich
weiß
nicht,
ob
es
dann
也有爱情甜如蜜
Auch
Liebe
gäbe,
süß
wie
Honig
任时光匆匆流去
Lass
die
Zeit
eilig
vergehen
我只在乎你
Ich
kümmere
mich
nur
um
dich
心甘情愿感染你的气息
Willig
dein
Wesen
aufzunehmen
人生几何能够得到知己
Wie
oft
im
Leben
findet
man
einen
Seelenverwandten?
失去生命的力量也不可惜
Die
Lebenskraft
zu
verlieren,
wäre
nicht
schade
所以我求求你
Deshalb
bitte
ich
dich
别让我离开你
Lass
mich
nicht
von
dir
gehen
我不能感到一丝丝情意
Kann
ich
keine
Spur
von
Zuneigung
fühlen
也许有那么一天
Vielleicht
kommt
eines
Tages
der
Moment
你说即将要离去
An
dem
du
sagst,
du
wirst
bald
gehen
我会迷失我自己
Dann
werde
ich
mich
selbst
verlieren
走入无边人海里
Und
mich
in
der
endlosen
Menschenmenge
verirren
不要什么诺言
Ich
brauche
keine
Versprechen
只要天天在一起
Nur
jeden
Tag
zusammen
sein
我不能只依靠
Ich
kann
nicht
nur
von
片片回忆活下去
Den
Erinnerungsfetzen
leben
任时光匆匆流去
Lass
die
Zeit
eilig
vergehen
我只在乎你
Ich
kümmere
mich
nur
um
dich
心甘情愿感染你的气息
Willig
dein
Wesen
aufzunehmen
人生几何能够得到知己
Wie
oft
im
Leben
findet
man
einen
Seelenverwandten?
失去生命的力量也不可惜
Die
Lebenskraft
zu
verlieren,
wäre
nicht
schade
所以我求求你
Deshalb
bitte
ich
dich
别让我离开你
Lass
mich
nicht
von
dir
gehen
我不能感到一丝丝情意
Kann
ich
keine
Spur
von
Zuneigung
fühlen
任时光匆匆流去
Lass
die
Zeit
eilig
vergehen
我只在乎你
Ich
kümmere
mich
nur
um
dich
心甘情愿感染你的气息
Willig
dein
Wesen
aufzunehmen
人生几何能够得到知己
Wie
oft
im
Leben
findet
man
einen
Seelenverwandten?
失去生命的力量也不可惜
Die
Lebenskraft
zu
verlieren,
wäre
nicht
schade
所以我求求你
Deshalb
bitte
ich
dich
别让我离开你
Lass
mich
nicht
von
dir
gehen
我不能感到一丝丝情意
Kann
ich
keine
Spur
von
Zuneigung
fühlen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tadashi Watanabe, Toyohisa Araki, Zhi Zhen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.