容祖兒 - 梦非梦 - перевод текста песни на английский

梦非梦 - 容祖兒перевод на английский




梦非梦
Unreal Dream
Lyricist: 林夕 Composer: 馮穎琪
Lyricist: Lin Xi Composer: Fung Ying-ki
喜欢跳飞机的你始终安好 从未长高
My dear, who loved playing airplane games, you were always so carefree, yet remained so small
摸不到身影偏却看得到
Elusive to my touch, I could only catch a glimpse of you
对雨漫谈 揹我跑步
Talking to the rain, carrying me on your back and running
如蔓草 给我铺 往日那 烂泥路
Like vines, you paved my path through life's rough terrain
彷有若无 一灯如雾
Dim and hazy, like a solitary lamp in the fog
你终于来到 我终于望到 雨中的蝶舞
Finally, you've come, and I've finally seen you - a butterfly dancing in the rain
在梦里我得几岁 光景都因我倒退
In my dreams, I was a child again, time flowing backwards for me
当天将你丢低的小手帕拾去
I picked up the little handkerchief I had dropped the day we parted
满脸已因你害羞到下垂
My face was flushed with embarrassment from you
就像永远得几岁
As if I were forever a child
早失踪的你跟我来游玩故居
You, who had long vanished, took me back to our old home
为何梦里要美满得荒诞
Why must dreams be so absurdly perfect?
那手帕 我紧握手里
I held that handkerchief tightly in my hand
想不到可触摸到你小手的 陈旧伤疤
Unbelievable, I could touch the tiny scar on your hand
听得到飘忽声线似风沙
I heard your ethereal voice, like the rustling of sand
说了未曾 说过的话
You uttered words you'd never said before
宁静海 将被铺 变浪花 真似假
The calm sea transformed into crashing waves, illusion becoming reality
一刹梦回 一室留下
In an instant, I awoke, only a room remaining
错过了的木马 碰到了即融化 我快要苏醒吗
The wooden horse I'd missed, melting away as I touched it, am I about to wake up?
睡在过去的堡垒 可惜今天你几岁
Sleeping in the fortress of the past, it's a pity you're now so old
即使跟你真实地活著能面对
Even if I could face the reality of living with you
我亦怕不再认得你是谁
I'm afraid I would no longer recognize you
就活到我的心里
So just live in my heart
不清醒不会失去 神游在太虚
Unconsciousness preserves our memories, wandering in the ethereal realm
为何梦到了眼角的泪痕
Why did I dream of the tears in your eyes?
抹不去 记忆的飞絮
Unforgettable, the whispers of memory
乍醒只可诈装
Upon waking, I can only pretend
睡在过去的堡垒 可惜今天你几岁
Sleeping in the fortress of the past, it's a pity you're now so old
即使跟你真实地活著能面对
Even if I could face the reality of living with you
我亦怕不再认得你是谁
I'm afraid I would no longer recognize you
就活到我的心里
So just live in my heart
不清醒不会失去 神游在太虚
Unconsciousness preserves our memories, wandering in the ethereal realm
为何梦到了眼角的泪痕
Why did I dream of the tears in your eyes?
抹不去 暗恋的根据
I cannot erase the foundation of my secret love






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.