Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
爱怪物的你
Du, der das Monster liebt
Lyricist:
林若寧
Composer:
馮穎琪
Textdichter:
Lin
Ruoning
Komponist:
Feng
Yingqi
生性古怪缺点这样多
Von
Natur
aus
seltsam,
mit
so
vielen
Fehlern
长满尖刺人人离弃我
Voller
Stacheln,
jeder
verlässt
mich
但你
不管旁人诸多的教唆
Aber
du,
ungeachtet
der
vielen
Ratschläge
anderer
亦浪费岁月陪我渡过
错配的一个
Verschwendest
auch
Jahre,
um
sie
mit
mir
zu
verbringen,
eine
Fehlbesetzung
饶恕我出于贪欢远比恋爱多
Verzeih
mir,
es
geht
mir
mehr
um
Vergnügen
als
um
Liebe
越是诚恳对待
越是成为良心障碍
Je
aufrichtiger
die
Behandlung,
desto
mehr
wird
es
zur
Gewissenslast
任别人歧视因我累你遇上白眼
Lass
andere
mich
diskriminieren,
weil
ich
dich
in
Schwierigkeiten
bringe,
sodass
du
verachtet
wirst
你都百般宠爱是种幸福的虐待
Du
verwöhnst
mich
trotzdem
auf
jede
Weise,
es
ist
eine
Art
glückselige
Qual
长期地拖你越耐越会有害
Dich
lange
hinzuhalten
wird
immer
schädlicher
任我看到最远看不出有未来
Egal
wie
weit
ich
blicke,
ich
sehe
keine
Zukunft
感激得你
伸手拥抱怪兽
Dankbar,
dass
du
die
Hand
ausstreckst,
um
das
Monster
zu
umarmen
感激却无缘变做爱
Dankbar,
doch
es
kann
nicht
zu
Liebe
werden
一只妖怪寄居孤独岛
Ein
Monster
lebt
auf
einer
einsamen
Insel
竟会得你来投怀送抱
Dass
gerade
du
kommst,
um
dich
mir
hinzugeben
任你
一生之中于荒岛最好
Auch
wenn
das
Beste
deines
Lebens
auf
dieser
öden
Insel
stattfindet
坏事也努力和我办到
Selbst
schlechte
Dinge
bemühst
du
dich,
mit
mir
zu
tun
我更加焦燥
难过于命运滑铁卢
Ich
werde
noch
unruhiger,
trauriger
als
über
ein
Schicksals-Waterloo
越是诚恳对待
越是成为良心障碍
Je
aufrichtiger
die
Behandlung,
desto
mehr
wird
es
zur
Gewissenslast
任别人歧视因我累你遇上白眼
Lass
andere
mich
diskriminieren,
weil
ich
dich
in
Schwierigkeiten
bringe,
sodass
du
verachtet
wirst
你都百般宠爱是种幸福的虐待
Du
verwöhnst
mich
trotzdem
auf
jede
Weise,
es
ist
eine
Art
glückselige
Qual
长期地拖你越耐越会有害
Dich
lange
hinzuhalten
wird
immer
schädlicher
自责对你抱歉爱不出爱
Selbstvorwürfe,
Entschuldigung
an
dich,
ich
kann
keine
Liebe
hervorbringen
拥抱你也带著感慨
情侣到底未活过来
Dich
zu
umarmen
ist
auch
von
Seufzern
begleitet,
als
Paar
haben
wir
nie
wirklich
gelebt
你纵容我带有私心分给你这种温馨折磨
Du
duldest,
dass
ich
egoistisch
bin
und
dir
diese
warme
Folter
zuteile
时间不能拖
明白我只不过寂寞便惹祸
Die
Zeit
lässt
sich
nicht
aufschieben,
verstehe,
dass
ich
nur
aus
Einsamkeit
Unheil
stifte
不必死心塌地
会有害
Du
musst
nicht
hingebungsvoll
sein,
das
wird
schädlich
sein
分开都不要视作意外
我意内
Betrachte
eine
Trennung
nicht
als
Unfall,
ich
erwarte
es
扮若无其事将你扮做伴侣礼待
So
tun,
als
wäre
nichts,
dich
wie
einen
Partner
höflich
behandeln
但我勉强报答你的慷慨
Aber
ich
kann
deine
Großzügigkeit
nur
widerwillig
erwidern
只有变做感慨
施舍不会变做恋爱
Es
wird
nur
zu
Seufzern,
Almosen
werden
nicht
zu
Liebe
这种恋爱怪兽
应走进无人国自爱
Diese
Art
Liebesmonster
sollte
in
ein
Niemandsland
gehen
und
sich
selbst
lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.