Joey Yung - 牆紙 (Live) - перевод текста песни на немецкий

牆紙 (Live) - 容祖兒перевод на немецкий




牆紙 (Live)
Tapete (Live)
陪著你你都不會知
Ich begleite dich, doch du weißt es nicht
凝視你背影一輩子
Blicke ein Leben lang auf deinen Rücken
旁人常在笑我堅持
Andere lachen oft über mein Beharren
我只得堅持 我喜歡堅持
Ich kann nur beharren, ich beharre gern
即使只相隔著塊紙
Selbst wenn uns nur ein Blatt Papier trennt
相親必須同時同意
Um nah zu sein, müssen beide gleichzeitig zustimmen
地上最遠的只怕是 同場
Das Weiteste auf Erden ist wohl, am selben Ort zu sein
也不看我一次
und mich nicht ein einziges Mal anzusehen
墻紙一般貼在門墻是我
Wie eine Tapete, geklebt an Tür und Wand, das bin ich
填充畫面那內容 無權伴你躺臥
Fülle den Inhalt des Bildes, ohne Recht, neben dir zu liegen
想知這角碎花
Möchte wissen, ob diese kleinen Blumen in der Ecke
只裝飾你的 堂皇神殿麼
nur deinen prächtigen Tempel schmücken
可曾被你欣賞過
Wurde ich jemals von dir bewundert?
其實我也想講你知
Eigentlich möchte ich dir auch sagen,
誰伴你也非一輩子
wer auch immer dich begleitet, es ist nicht für ein ganzes Leben
來年來月我褪色時
Wenn ich in den kommenden Jahren und Monaten verblasse,
你想珍惜時 後悔都很遲
wenn du mich schätzen willst, wird es zu spät sein für Reue
只擔心撕去這塊紙
Ich sorge mich nur, dass dieses Stück Papier abgerissen wird,
空出一方無人留意
ein leerer Fleck entsteht, den niemand bemerkt
沒若有所失的你 未懷疑
Du, der keinen Verlust spürt, wirst nicht argwöhnen,
美景缺了一處
dass der schönen Szenerie ein Teil fehlt
墻紙一般貼在門墻是我
Wie eine Tapete, geklebt an Tür und Wand, das bin ich
填充畫面那內容 無權伴你躺臥
Fülle den Inhalt des Bildes, ohne Recht, neben dir zu liegen
想知這角碎花
Möchte wissen, ob diese kleinen Blumen in der Ecke
只裝飾你的 堂皇神殿麼
nur deinen prächtigen Tempel schmücken
可曾被你欣賞過
Wurde ich jemals von dir bewundert?
墻紙一般盼待情人路過
Wie eine Tapete, die darauf wartet, dass der Geliebte vorbeikommt,
從此安守你後臺 無緣為你闖禍
von nun an deinen Hintergrund bewachend, ohne Chance, für dich Unheil zu stiften
想知一旦有天
Möchte wissen, ob eines Tages,
壁花都已枯 情人懷念麼
wenn die Wandblumen alle verwelkt sind, der Geliebte mich vermissen wird
可曾為我傷心過
Warst du jemals traurig um mich?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.