Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
祖國兒女 (China Version)
Kinder des Mutterlandes (China-Version)
Lyricist:
金培達
Composer:
崔恕
Texter:
Jin
Peida
Komponist:
Cui
Shu
有一种温暖
穿透层层心瓣
Es
gibt
eine
Wärme,
die
Schicht
um
Schicht
des
Herzens
durchdringt
千里共婵娟
Über
tausend
Meilen
teilen
wir
den
Mondschein
有一种尊严
可以世代相传
Es
gibt
eine
Würde,
die
von
Generation
zu
Generation
weitergegeben
werden
kann
任凭沧桑
如何变幻
Ungeachtet
dessen,
wie
die
Wechselfälle
des
Lebens
sich
wandeln
*风雨中坚强的视线
*Ein
starker
Blick
inmitten
von
Wind
und
Regen
彼此眺望多少年
Wir
blicken
uns
an,
wie
viele
Jahre
schon
用相同的语言
诉说思念
Mit
derselben
Sprache
drücken
wir
unsere
Sehnsucht
aus
挥别了昨天
携手向前*
Wir
verabschieden
uns
vom
Gestern,
Hand
in
Hand
gehen
wir
voran*
#爱多深
情多浓
都在祖传血脉中
#Wie
tief
die
Liebe,
wie
stark
das
Gefühl,
alles
liegt
im
Blut
unserer
Ahnen
百家姓
一家亲
Hunderte
Nachnamen,
eine
Familie
祖国儿女永远都难忘
Die
Kinder
des
Mutterlandes
vergessen
niemals
母亲的宽容#
Die
Großzügigkeit
der
Mutter#
同一个心愿
能把距离缩短
Derselbe
Wunsch
kann
die
Entfernung
verkürzen
凝成一个圆
Zu
einem
Kreis
verschmelzen
同一个波段
在空气中交换
Dieselbe
Wellenlänge,
in
der
Luft
ausgetauscht
天涯海角
都不遥远
Kein
Ort
der
Welt
ist
zu
fern
*风雨中坚强的视线
*Ein
starker
Blick
inmitten
von
Wind
und
Regen
彼此眺望多少年
Wir
blicken
uns
an,
wie
viele
Jahre
schon
用相同的语言
诉说思念
Mit
derselben
Sprache
drücken
wir
unsere
Sehnsucht
aus
挥别了昨天
携手向前*
Wir
verabschieden
uns
vom
Gestern,
Hand
in
Hand
gehen
wir
voran*
#爱多深
情多浓
都在祖传血脉中
#Wie
tief
die
Liebe,
wie
stark
das
Gefühl,
alles
liegt
im
Blut
unserer
Ahnen
百家姓
一家亲
Hunderte
Nachnamen,
eine
Familie
祖国儿女永远都难忘
Die
Kinder
des
Mutterlandes
vergessen
niemals
母亲的宽容#
Die
Großzügigkeit
der
Mutter#
爱多深
情多浓
Wie
tief
die
Liebe,
wie
stark
das
Gefühl
飞越关山千万重
Fliegen
über
tausende
Pässe
und
Berge
hinweg
长城长
红旗红
Die
Große
Mauer
ist
lang,
die
rote
Fahne
ist
rot
祖国儿女的幸福就是
母亲的光荣
Das
Glück
der
Kinder
des
Mutterlandes
ist
der
Ruhm
der
Mutter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
很忙
дата релиза
14-08-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.