Joey Yung - 蟲之家 (Live) - перевод текста песни на немецкий

蟲之家 (Live) - 容祖兒перевод на немецкий




蟲之家 (Live)
Das Käferhaus (Live)
真的 找到對的對象時
Wenn man wirklich den Richtigen gefunden hat,
不需很多刺激
braucht man nicht viel Aufregung.
真的 不要變了雜技團
Wirklich, es muss nicht zu einem Zirkus werden,
證實你是多出色
um zu beweisen, wie hervorragend du bist.
知道嗎 相處有種淡淡然
Weißt du, das Zusammensein hat so eine leichte, natürliche Art,
將愛變做純淨
die Liebe rein und klar macht.
只想 跟世界借半日閒
Ich möchte mir nur einen halben freien Tag von der Welt borgen,
拒絕聽甚麼呼聲
keine anderen Rufe hören.
共你抱著慰藉心靈
Mit dir kuscheln, das tröstet die Seele.
和情人留在家 悠悠然留在家
Mit meinem Liebsten daheim bleiben, ganz gemütlich daheim bleiben.
吻過我紅紅面頰 早餐豐富嗎
Er hat meine roten Wangen geküsst. Ist das Frühstück üppig?
從床頭凝望他
Vom Kopfende des Bettes blicke ich ihn an.
我發覺瓦杯裡朱古力鋪滿了棉花
Ich entdecke, dass der Kakao in der Steinguttasse voller Marshmallows ist, oh.
和情人留在家 悠悠然留在家
Mit meinem Liebsten daheim bleiben, ganz gemütlich daheim bleiben.
告訴我頭上亂髮吹起好看嗎
Sag mir, sieht mein zerzaustes Haar, vom Wind zerblasen, gut aus?
回頭時期待他
Wenn ich mich umdrehe, erwarte ich ihn schon.
眨眼已抱起我一起於鏡前 欣賞這幅畫
Im Nu hat er mich hochgehoben, damit wir zusammen vor dem Spiegel dieses Bild bewundern.
喜歡 可以這麼懶洋洋
Ich mag es, so herrlich faul sein zu können,
通通都不去想
an rein gar nichts zu denken.
喜歡 感覺有雨撇入來
Ich mag das Gefühl, wenn Regentropfen hereinpeitschen,
叫極我亦不閂窗
und auch wenn man mich ruft, schließe ich das Fenster nicht.
知道嗎 當你眼睛半合時
Weißt du, wenn deine Augen halb geschlossen sind,
一副笨拙模樣
dieser unbeholfene Ausdruck von dir,
只想 當我懶得決定時
ich möchte nur, wenn ich zu faul zum Entscheiden bin,
你為我做主
dass du für mich die Entscheidung triffst.
你便得到景仰
Dann bewundere ich dich dafür.
和情人留在家 悠悠然留在家
Mit meinem Liebsten daheim bleiben, ganz gemütlich daheim bleiben.
吻過我紅紅面頰 早餐豐富嗎
Er hat meine roten Wangen geküsst. Ist das Frühstück üppig?
從床頭凝望他
Vom Kopfende des Bettes blicke ich ihn an.
我看見瓦杯裡朱古力鋪滿了棉花
Ich sehe, dass der Kakao in der Steinguttasse voller Marshmallows ist.
和情人留在家 悠悠然留在家
Mit meinem Liebsten daheim bleiben, ganz gemütlich daheim bleiben.
告訴我頭上亂髮吹起好看嗎
Sag mir, sieht mein zerzaustes Haar, vom Wind zerblasen, gut aus?
回頭時期待他
Wenn ich mich umdrehe, erwarte ich ihn schon.
眨眼已抱起我一起於鏡前 欣賞這幅畫
Im Nu hat er mich hochgehoben, damit wir zusammen vor dem Spiegel dieses Bild bewundern.
和情人留在家 悠悠然留在家
Mit meinem Liebsten daheim bleiben, ganz gemütlich daheim bleiben.
眉毛前全日亦有溫馨可見嗎
Ist den ganzen Tag Zärtlichkeit in deinen Augen zu sehen?
從床頭凝望他
Vom Kopfende des Bettes blicke ich ihn an.
我發覺哪一個很心急想與我玩耍
Ich bemerke, da ist jemand ganz ungeduldig und möchte mit mir spielen.
和情人留在家 悠悠然留在家
Mit meinem Liebsten daheim bleiben, ganz gemütlich daheim bleiben.
調情時仍然睡眼惺忪可以嗎
Darf man beim Flirten noch schlaftrunken sein?
回頭時期待他
Wenn ich mich umdrehe, erwarte ich ihn schon.
永遠也抱起我一起於鏡前 欣賞這幅畫
Er hebt mich immer hoch, damit wir zusammen vor dem Spiegel dieses Bild bewundern.





Авторы: Fergus Chow, Chen Yong Qian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.